外语题库22021-05-05
翻译题: 近代以来,亚洲经历了曲折和艰难的发展历程。亚洲人们为改变自己的命运,始 终以不屈的意志和艰辛的奋斗开辟前进道路。今天,人们所看到的亚洲发展成就,是勤劳智慧的亚洲人民不屈不挠、锲而不舍奋斗的结果。亚洲人民深知,世界上没有放之四海而皆准的发展模式,也没有一成不变的发展道路,亚洲人民勇于变革创新,不断开拓进取,探索和开辟适应时代潮流,符合自身实际的发展道路,为经济社会发展打开了广阔前景。
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: 吸烟之危害,可谓大矣,其严重性是不能低估的。吸烟污染空气,损害健康,使肺癌发病率大大增加。为了使各国人民关注烟草的盛行及预防吸烟导致的疾病和死亡, 世界卫生组织已将每年的 5 月31 日定为“世界无烟日”。瘾君子们说,一天饭不吃可以,一个时辰不抽烟就难捱了,不能戒。只要真正意识到吸烟有百害而无一利,于人于己都是一种祸害,就有可能下决心摆脱烟草的诱惑。戒烟贵在坚持,坚持下去就是收获。
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: It is imperative to systematically sum up the successful experience of China's quantum science and technology development, learn from useful practices of other countries, thoroughly analyze and judge the development trend, and find out the
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: Quantum mechanics is a major achievement in human's exploration of the microworld. The development of quantum science and technology is of great scientific significance and strategic value. It is a major disruptive technological innovation
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, "Come then, let us go forward together with our united strength."
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: I take up my task in buoyancy and hope.
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: No survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal.
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: Let that be realized.
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: Victory at all costs;victory in spite of all terrors;victory, however long and hand the road may be, for without victory there is no survival.
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: It is victory.
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: I can answer in one word.
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: You ask, what is our aim?
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: That is our policy.
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: War with all our might and with all the strength God has given up, and to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime.
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: I say it is to wage war by land, sea and air.
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: You ask, what is our policy?
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: We have before us many, many months of struggle and suffering.
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: We have before us an ordeal of the most grievous kind.
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: I say to the House as I said to Ministers who have joined this government, I have nothing to offer but blood, toil, sweat and tears.
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: In this crisis I think I may be pardoned if I do not address the House at any length today, and I hope that any of my friends and colleagues or former colleagues who are affected by the political reconstruction will make all allowances for any l
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: The lander and the rover of the Chang'e-4 probe have been switched to the dormant mode for the lunar night after working stably for the 23rd lunar day, according to the Lunar Exploration and Space Program Center of the China National Space
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: China will ban the production of mercury thermometers and sphygmomanometers nationwide starting in 2026. Medical equipment manufacturers with valid registration certificates and production licenses are allowed to continue their production of su
查看答案解析
外语题库22021-05-05
[单选题]On the overturned “provisions” the majority held the congress had deliberately “occupied the field”.
查看答案解析
外语题库22021-05-05
4.[单选题] IQ tests ask you to complete verbal and visual“analogies”.
查看答案解析