外语题库22021-05-05
翻译题: For a decade, the Greek island of Lesbos was my one true getaway. As a travel writer, I’m usually working when I visit beautiful places, following a strict schedule and always taking notes. But on this idyllic island just off the coast of Turkey
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: By this time, people had learned how to shape the copper found in Timna’s mines into tools and weapons, and how to mix it with tin to create bronze, a much stronger material. Evidence of this early metalworking is on display in museums around th
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: And until recently, experts assumed the gruelling manual labour had been done by slaves. But archaeological findings over the last few years, including high-quality dyed fabrics preserved by the dry climate, indicate that the metalworkers were e
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: The caverns and shafts throughout Timna National Park reveal thousands of years of mining history. Evidence has been found linking these mines to Ancient Egypt’s New Kingdom, which existed from the 16th through the early 11th Centuries BC. Coppe
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: Specks of green and blue copper ore dotted the gravel-covered trail as I approached the park’s oldest mines, dug as early as 4500BC. Metal handrails help visitors navigate a few metres down a steep slope to enter the mine, a narrow passageway wi
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: Timna National Park was once one of the centres of metal production in the ancient world; here, thousands of mining shafts and tunnels were painstakingly bored to harvest the copper embedded in the stone.
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: As amazing as the scenery was, the full story of this place – and the reason why people flocked to this harsh landscape in prehistoric times – can only be experienced by heading underground.
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: It was mid-morning when I set off on a short hike, and the sun was already blazing hot. From a trailhead near the park’s famous coral-coloured rock formation known as the Arches, I ascended a small hill and within 10 minutes stood atop a plateau
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: In Israel’s Negev Desert, a side road leads to a valley ringed by red, purple and brown cliffs. Now part of Timna National Park, this valley is famous for its jagged landscape carved by wind and water over many millennia. Tourists and geologists
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: 中国在推进建设网络强国战略部署的同时,将秉持以合作共赢为核心的新型国际关系理念,致力于与国际社会携起手来,加强沟通交流,深化互利合作,构建合作新伙伴,同心打造人类命运共同体,为建设一个安全、稳定、繁荣的网络空间作出更大贡献。
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: “两个一百年”奋斗目标
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: “四个全面”战略布局
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: 21世纪是网络和信息化的时代。在新的历史起点上,中国提出建设网络强国的宏伟目标,这是落实“四个全面”战略布局的重要举措,是实现“两个一百年”奋斗目标和中华民族伟大复兴中国梦的必然选择。中国始终是网络空间的建设者、维护者和贡献者。中国网信事业的发展不仅将造福中国人民,也将是对全球互联网安全和发展的贡献。
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: 面对问题和挑战,任何国家都难以独善其身,国际社会应本着相互尊重、互谅互让的精神,开展对话与合作,以规则为基础实现网络空间全球治理。
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: 作为人类社会的共同财富,互联网让世界变成了“地球村”。各国在网络空间互联互通,利益交融,休戚与共。维护网络空间和平与安全,促进开放与合作,共同构建网络空间命运共同体,符合国际社会的共同利益,也是国际社会的共同责任。
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: 当今世界,以互联网为代表的信息技术日新月异,引领了社会生产新变革,创造了人类生活新空间,拓展了国家治理新领域,极大提高了人类认识世界、改造世界的能力。
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: “网络空间是人类共同的活动空间,网络空间前途命运应由世界各国共同掌握。各国应该加强沟通、扩大共识、深化合作,共同构建网络空间命运共同体。”
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: 狮舞( Lion Dance )是中国最广为流传的民间舞蹈之一。狮为百兽之首,在中国传统中,狮子被视为是能带来好运的吉祥物(mascot)。古人将狮子视作是勇敢和力量的化身,能驱赶邪恶、保护人类。据记载,狮舞已拥有了2,000 多年的历史。在唐代( theTang Dynasty ),狮舞就已经被引入了皇室。因此,舞狮成为元宵节(the Lantern Festival)和其他节日的习俗,人们以此来祈祷好运、平安和幸福。
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: 假日经济的现象表明:中国消费者的消费观正在发生巨大变化。根据统计数据,中国消费者的消费需求正在从基本生活必需品转向对休闲、舒适和个人发展的需求。同时,中国人的消费观在蓬勃发展的假日经济中正变得成熟。因此产品结构应做相应调整,来适应社会的发展。另一方面,服务质量要改善,以满足人们提高生活质量的要求。
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: 中国将进一步发展经济、扩大开放,这对海外企业(enterprises )意味着更多的商机。改革开放以来,中国企业与海外企业一直积极开展经济技术合作,并取得了巨大成就。海外企业不仅帮助了中国企业的成长,而且也在合作中获得了收益。中国政府将继续提供有利的政策和条件,推动中国企业与国外企业进一步开展合作。
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: 国际贸易的基本原则是平等互利,各国追求各自的利益是正常的,出现一些摩擦和纠纷也是不可避免的。关键要以冷静而明智的态度正确对待和处理摩擦和纠纷。 就中美贸易而言,互利共赢的经贸关系给两国人民带来了实实在在的经济利益。今天,美国在华投资设立的企业已超过4 万家,投资额达 450 亿美元。 // 美国 500 强企业有 400 多家进入中国,大多数企业获利丰厚。与此同时,在美国市场上,许多中国商品受到美国消费者的青睐。 中国在美国投资设立的企业已超过1000 家。// 我们可以预见, 中美贸
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: 上海菜系是中国最年轻的地方菜系,通常被成为“本帮菜”,有着400 多年的历史。同中国其他 菜系一样,“本帮菜”具有“色,香,味”三大要素。 上海菜的特点是注重调料的使用,食物的质地和菜的原汁原味。其中最著 名的有特色点心“南翔小笼”和特色菜“松鼠鲑鱼”。“南翔小笼”是猪肉馅,个小味美,皮薄汁醇。“松鼠鲑鱼”色泽黄亮,形如松鼠,外皮脆而内肉嫩,汤汁酸甜适口。在品尝过“松鼠鲑鱼”之后,我们常常惊讶于“松鼠”的形状,觉得在三大评价标准上在添加“形”这个标准才更合适。
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: 朝气蓬勃, 充满活力, 丰富多彩的上海是现代中国的缩影。虽然上海的文化遗迹不能与北京媲美,但是上海迷人的城市风貌,风格各异的万国建筑为这座城市注入了无限的魅力。今日之上海,已经成为享誉中外的国际大都市。漫步在这座日新月异的现代大都市里,你会发现许多精彩的历史亮点,隐现在众多摩天大楼背后的是上海发展变化的轨迹。它们记述了上海自十九世纪末开埠以来,尤 其是新中国成立以后,是如何迅猛发展的。
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: 改革开放 30 年来,随着中国逐渐崛起成为政治经济强国,海外人士学习汉语的现象与日俱增,海外孔子学院也成了人们学习中国语言和中国文化的首选之地。 通过学习汉语,他们对这个和自己文化大相径庭的古老文明产生了浓厚的兴趣,而且有机会了解中国的哲学、 艺术、医学、饮食文化,亲身体验这个文明古国的风采。 作为第二文化,中国文化也丰富了他们的生活和世界观。可以说,这个潮流方兴未艾。越来越多的学习汉语的美国人除了对中国菜肴赞不绝口之外,也在尝试针灸,草药和武术。 他们也看功夫电影,学习东方时装潮流和
查看答案解析
外语题库22021-05-05
翻译题: 我赞同许多东亚学者的观点,东方文明可以医治盛行于西方世界的一些顽疾。西方世界个人自由主义泛滥导致了极端个人主义、性关系混乱以及过度暴力行为,对此我们不能视而不见。相反,东方社会的自我约束力,集体责任感以及温厚儒雅的传统倒可以消除西方社会的许多恶疾。在这个信息时代, 世界已缩小成一个地球村。 这个地球村里, 不再有什么泾渭分明的东方世界和西方世界,我们是生活在同一个社区里的邻里。因此,我们彼此之间无须冲突。我们之间的关系应该是一种友好合作,平等互补的关系。我们应该相互理解,相互学习,和睦
查看答案解析