- 讲师:刘萍萍 / 谢楠
- 课时:160h
- 价格 4580 元
特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关
配套通关班送国网在线题库一套
Julie est au volant de sa voiture. Violaine est assise à côté d'elle.
Julie手握方向盘。Violaine坐在她旁边。
Violaine:C'est la voiture de tes parents ?
这是你父母亲的车吗?
Julie:C'est celle de ma mère. Mon père n’aime pas prêter sa voiture.
是我妈的那辆。我爸可不喜欢借车给别人。
Violaine:Mon père non plus.
我爸也不愿借车给人。
Julie:Regarde ce monde ! On ne peut jamais trouver de place, dans ce quartier !
怎么这么多人!在这个街区我们总是找不到找到泊车位!
Violaine:Quand on cherche, on trouve !
只要我们耐心去找,总能找到!
Julie:Justement, en voilà une. Je pense que la voiture y rentre.
哈,正好,这有一个。我想我们的车能停进去
Violaine:Pas moi. Ou alors tu vas dépasser sur le passage piéton.
是吗?小心越界占用人行横道。
Julie:Quand on veut, on peut ...
当我们想得到的时候,我们就能得到…
La voiture est très mal garée.
Julie违章停车。
Violaine:Dis donc, tu ne dépasses pas un peu ?
哎,美女,貌似你真的停过界了…
Julie regarde.
Julie瞅了两眼。
Julie:À peine. Et arrête de me critiquer ! Je me garais très bien en marche arrière quand je préparais mon permis.
一点点,无所谓啦!别老是批评我。我还在准备考驾照时就已经是倒车
停车的高手了。
Violaine:Oui, le moniteur était sûrement sous le charme ...
是吗,教练员当时一定是被你迷昏头了…
Elles sont dans une boutique de prêt-à-porter. Julie et Violaine cherchent dans les vêtements posés sur les tables.
(她们在一家成衣店内。Julie和Violaine正在翻看堆放在桌上的衣服。)
Julie:Tu la connais bien, cette boutique ?
这家店你很熟吗?
Violaine:Oh oui ! J’y venais souvent quand j’étais étudiante. Je trouvais toujours quelque chose de sympa.
是的!我在读大学时常来。我总能(在这里)找到很中意的东西。
Julie:Eh bien, moi, je ne trouve rien !
看起来挺好,但我没找到想要的。
Violaine:On est là depuis deux minutes ! Tiens, tu sais, mon petit tailleur bleu et blanc, je l’ai acheté ici. Il était sous une pile de vêtements, mais je l’ai trouvé.
我们来了才两分钟!我跟你说过,我那套蓝白双色的超酷的套裙,就是在这里买的。当时它就压在一堆衣服底下,但还是被我翻出来了。
Julie et Violaine regardent des robes. Une vendeuse s’approche d’elles.
Julie 和Violaine正在看连衣裙。一位女售货员走过来搭讪。
La vendeuse:Je peux vous aider, Mesdemoiselles ? Vous cherchez quelque chose en particulier ?
有什么能帮忙的,姑娘们?你们在找什么特别的衣服吗?
Julie montre une robe à la vendeuse.
Julie拿着一条连衣裙咨询女售货员。
Julie:Je peux l’essayer ?
我能试穿一下吗?
Violaine prend une autre robe.
Violaine拿起另一条连衣裙。
Violaine:Tu ne veux pas essayer celle-ci, plutôt ? Je la préfère.
你不如试穿一下这条?我更看好这条。
Julie:Pas moi ... J’aime mieux celle-là. L’autre est un peu stricte.
我觉得不怎么样…我更喜欢手上这条。那条有点太正式了。
Violaine:C’est ce que tu voulais pourtant ! François est jaloux, n’oublie pas...
但你不就是想要这样的风格吗!可别忘了,(你表现出来的气质)François羡慕坏了…
La vendeuse:Eh bien, essayez les deux. La cabine est libre .
要不这样,这两条都试穿一下。试衣间没有人。
Julie:Non, non, je n’en prends qu’une.
不,不,我就试这一条。
Julie va essayer la robe.
Julie试衣去了。
La vendeuse:Vous veniez souvent ici, avant. Je me souviens de vous.
以前您常来我们店。我记得您。
Violaine:Oui, moi aussi, je me souviens de vous. Ça fait longtemps que je ne suis pas venue.
没错,我也记得您。我已经有很久没有来过了。
La vendeuse:Vous avez une autre coiffure.
您那时梳着另一种发型。
Violaine:Oui, j’avais les cheveux courts. Vous avez une bonne mémoire.
是的,我那时留着短发。您的记忆力真好。
Julie sort de la cabine. Elle porte la robe. Elle se regarde dans la glace.
Julie走出试衣间。她身着连衣裙照了照镜子。
Julie:(à Violaine)Comment tu la trouves ?
(对Violaine) 你觉得怎么样?
Violaine:Un peu grande.
有点大。
Julie:Moi aussi. (à la vendeuse) Vous n’avez pas une taille 36 ?
我也觉得。(对女售货员)您没有36码的吗?
La vendeuse:Non. C’est la dernière. (Elle tend la robe choisie par Violaine.)Mais essayez celle-là ! Vous ne risquez rien.
没有。那是最后一件。(她把Violaine选的那件连衣裙递给Julie)试试那件吧,你也不会有什么损失。
Julie:Non, merci. Je vais réfléchir.
不。谢谢。我考虑考虑。
Julie et Violaine se trouvent dans une autre boutique. Julie essaye des vêtement.
Julie和Violaine在另一间店内。Julie在试穿衣服。
Julie:Je ne pensais pas trouver la boutique de mes rêves aujourd’hui!
我觉得今天没有找到理想的服装店!
Violaine:Après tout, ce n’est jamais que la cinquième boutique...
不管怎么说,这只是第 5间商店…
Julie:Excuse-moi, il y a longtemps que je n’ai pas acheté de vêtements !
不好意思,我已经很久没有买衣服了。
Violaine:Oui, ça doit faire un mois ou deux...
是吗,不就一两个月嘛
Julie s’apprête à entrer dans la cabine.
Julie准备进试衣间。
Julie:C’est la dernière boutique. Mes parents m’attendent ce soir, et il faut toujours être à l’heure .... chez ses parents.
逛完这最后一间店就不逛了!我爸妈今晚等我回家吃饭,回父母家吃饭
不能迟到…必须滴!
Julie, plusieurs paquets à la main, retourne à la voiture. Elle n’est plus à sa place, mais sur le plateau d’un camion de la fourrière en train de l’emporter.
Julie手上拎着好几袋衣服,往泊车处走去。她们发现车不在原位,一辆警察局的拖车把那辆可怜的小车装在车架上,正准备拖走…
Violaine:Ta voiture ! Regarde !
快看你的车!天哪!
Julie:Oh, mes parents ! Qu’est-ce qu’ils vont dire ?
噢,老爸老妈呀!这下他们又有得说了!
On voit la remorqueuse de la fourrière s’éloigner.
他们看着警察局的拖车远去。
责编:刘卓
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
点击加载更多评论>>