当前位置:首页 > 全部子站 > 解放军文职 > 解放军文职专业 > 法语

解放军文职招聘考试AU CENTRE CULTUREL

来源:长理培训发布时间:2017-08-29 20:18:08

 Pascal et M. Fernandez  sont dans le hall du centre. Ils se dirigent vers une femme d’un trentaine  d’années, Isabelle, en jeans et baskets.

Pascal  Fernandez先生在中心的大堂里。他们朝一个30岁的女人走去。Isabelle穿着牛仔裤和篮球鞋。

M. Fernandez:Voilà Isabelle. On travaille ensemble depuis l’ouverture du Centre. Elle  est toujours disponible et jamais de mauvaise humeur.

这是Isabelle,我们从中心开张之后就在一起工作了。她总是乐于助人而且从来都没有坏脾气。

Isabelle sourit.

Isabelle微笑了一下。

Isabelle:Tu exagères toujours!

你总是夸张。(你又乱说了)

M. Fernandez fait les  présentations.

M.Fernandez在作介绍。

M. Fernandez:Isabelle, Pascal Lefèvre. Il remplace Julien. Tu vas t’occuper de lui.  Fais les présentations! Moi, je vais finir le courrier.

 Isabelle, (这是)PascalLefèvre,他来代替Julien。你去负责他,(给他)做些介绍。我去把邮件弄完。

Isabelle:D’accord. 

好的。

M. Fernandez:Dis donc, tu n’as pas vu Clara et Monique? J’ai besoin d’elles.

我说,你(也)没有见到ClaraMonique吗?我需要她们。

Isabelle:Si, elles sont au sous-sol.

是的,她们在地下层。

M. Fernandez:À tout à l’heure.

一会见咯。

M. Fernandez part.

Fernandez先生走了。

Isabelle:Elles ont organisé des cours de cuisine. Alors, on a installé une cuisine  au sous-sol. Elles vont souvent aider les apprentis cuisiniers!

她们组织了一些烹饪课程。所以我们在地下层便布置了一个厨房。她们经常去辅导(帮助)那些烹饪课的学员。

Pascal:Ah, d’accord.

啊,好的。 

Isabelle et Pascal  commencent leur visite.

Isabelle Pascal开始参观(文化中心)。

Pascal:Il y a beaucoup de cours dans ce Centre?

在这个中心有很多课程吗?

Isabelle:Ce ne sont pas vraiment des cours. Ce sont des activités: il y a de la  danse, de la musique, du théâtre, un atelier d’écriture et une médiathèque,  bien sûr. Tu as déjà été animateur?

它们真不是一些课程,是一些活动:这里有舞蹈、音乐、戏剧(话剧)、写作工作室和多媒体图书馆,当然。你曾经做过(活动)主持人吗?

Pascal:Oui. J’ai animé des stages d’écriture. J’aime bien. Et les jeunes, ils  sont quel âge?

嗯,是的。我曾经主持过写作培训。我很喜欢,这些年轻人有多大呀?

Isabelle:En moyenne entre 10 et 16-17 ans.

平均在101617岁之间。

Pascal:Je n’ai pas vu beacoup d’animateurs?

我没见到很多主持人呀。

Isabelle:C’est à cause des grèves. En général ils sont toujours à l’heure.

这都怪罢工,他们通常是很准时的。

Pascal:Il y a déjà eu des problèmes, ici, avec les jeunes?

这里曾经和年轻人们出过问题没有?

Isabelle:Non, jamais. Enfin… pas trop.

没有,从来没有,好吧……不多啦。

Isabelle et Pascal  sont à nouveau dans le hall d’accueil. On entend de la musique.

IsabellePascal 重新来到了欢迎大厅。我们听到了音乐。

Pascal:C’est la fête, ici ?

这儿是个聚会?

Isabelle:C’est toujours la fête, ici ! C’est l’atelier de rap et de hip-hop. Ça a  beaucoup de succès.

这里总是聚会!这里是说唱和街舞课的教室。很成功的。

 

Ils entrent dans la  salle de danse. Deux danseurs sont en train de répéter.

他们走进了舞蹈教室。两个跳舞的人正在排练。

Pascal:C’est impressionnant !

很精彩!

 

Akim, un jeune  d’environ 14 ans, s’approche d’eux.

Akim    一个14岁左右的年轻人,向他们走了过来。

Akim:Vous avez garé votre moto devant l’immeuble, m’sieur?

您把您的摩托车停在大楼前面了吗,先生?

 

Pascal:Oui, il y a un problème ?

是的,出什么问题了吗?

Akim:Pas encore. Mais il y a des jeunes autour.

还没有,但是已经有一些年轻人在周围。 

Pascal:Viens avec moi. Allons voir !

跟我来。我们去看看。

Pascal et Akim sortent  de l’immeuble. Ils courent.

Pascal Akim从大楼跑了出来。

Pascal:Tu as rêvé, il n’y a personne.

你做梦吗,没有人呀。

Akim:Non, je n’ai pas rêvé ! J’ai vu trois ou quatre garçons …

没,我没有做梦!我看见三、四个男孩呢。

Pascal:Ils ont eu peur de toi. Tu viens souvent au Centre ?

他们都被你吓到了?你经常来中心吗?

Akim:Deux ou trois fois par semaine.

一个星期两三次

Pascal:Alors je compte sur toi pour surveiller ma moto ?

那么我就指望你帮我看管我的摩托啦? 

Akim:Quand je suis là, pas de problème … Mais mettez quand même antivol, c’est  mieux!

当我在的时候没有问题……但还是装上一个防盗器比较好。

Pascal:Tu as raison. En plus, elle n’est pas à moi.

你说得对。再说了,这车还不是我的。

Ils retournent vers le  bâtiment. M. Fernandez et Pascal boivent un verre au bar du centre.

他们重新回到大楼里。Fernandez先生和Pascal在中心的酒吧里喝着东西。

M. Fernandez:Vous avez passé une journée intéressante ?

您度过了很有意思的一天吗?

Pascal:Très. Les jeunes sont sympas, dynamiques, pleins d’idées.

非常有意思。年轻人很好,充满活力,想象丰富。 

M. Fernandez:Super. Alors, on se voit demain, et ici on se tutoie. C’est la règle. 

太好了。那么,我们明天见,这里我们用相称,这可是规定哦。

Pascal:D’accord. Il y a juste une petite question à régler.

倒是有一个小问题要解决一下。

M. Fernandez:Oui?

是?

Pascal:La rémunération. A l’agence pour l’emploi, ils n’ont rien dit.

酬劳。在就业总局那里,他们什么也没有说。 

M. Fernandez:La rémunération … Il y a les indemnités de transport, les repas à la  cafétéria. Ici, les animateurs touchent un petit salaire.

酬劳……(已经)有交通补贴,有在自助餐厅供应的饮食,(所以)这里的主持人拿到的工钱很少。

Pascal:Petit… petit? Parce que, moi, j’ai besoin d’argent!

……但是我需要钱呐!

M. Fernandez:Je sais… Je sais… Mais, écoute, passe demain dans mon bureau! On va bien  trouver une solution.

我知道……我知道……但是,这样吧,明天到我的办公室来,我们好好找一个解决的办法吧。


 

责编:刘卓

发表评论(共0条评论)
请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点,发表审核后显示!

国家电网校园招聘考试直播课程通关班

  • 讲师:刘萍萍 / 谢楠
  • 课时:160h
  • 价格 4580

特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关

配套通关班送国网在线题库一套

课程专业名称
讲师
课时
查看课程

国家电网招聘考试录播视频课程

  • 讲师:崔莹莹 / 刘萍萍
  • 课时:180h
  • 价格 3580

特色解密新课程高频考点,免费学习,助力一次通关

配套全套国网视频课程免费学习

课程专业名称
讲师
课时
查看课程
在线题库
面授课程更多>>
图书商城更多>>
在线报名
  • 报考专业:
    *(必填)
  • 姓名:
    *(必填)
  • 手机号码:
    *(必填)
返回顶部