- 讲师:刘萍萍 / 谢楠
- 课时:160h
- 价格 4580 元
特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关
配套通关班送国网在线题库一套
Benoît, en costume-cravate, très élégant, prend son café dans la cuisine. Julie arrive, en robe de chambre.
Benoît穿得西装革履的,很正式(优雅),在厨房里喝咖啡。Julie穿着睡裙走了进来。
Julie:Salut!
嗨!
Benoît:Salut!
嗨!
Julie:Tu es tombé du lit! Il n’y a pas de grève pourtant, aujourd’hui.
你从床上掉下来啦(你起得真早)!今天可没有罢工啊。
Benoît:Non, mais je me suis levé tôt. J’ai beaucoup de travail. Dis donc, tu es rentrée tard cette nuit.
没有啦,但是我起得很早。我今天有很多工作。哎,我说,昨夜你回来得很晚哦。
Julie:Oui, je suis sortie avec Claudia, Violaine, Yves et François .
是的,我和Claudia,Violaine,Yves还有François出去了。
Benoît:Vous êtes allés où?
你们去哪里啦?
Julie:On est allés danser. Claudia, Violaine et Yves sont partis de bonne heure. François et moi, on est restés tard. Je n’ai pas beaucoup dormi.
我们去跳舞了。Claudia,Violaine和Yves早些时候就离开了,我和François待得晚一些。我都没怎么睡。
Benoît:Tiens, tiens…
瞧瞧哈……
Julie:Je suis majeure, hein… Et toi, tu es bien élégant, ce matin. Pourquoi est-ce que tu t’es habillé comme ça?
我可是成年人了哎……你呢,今早穿得这么正式。为什么你要穿成这样呢?
Benoît:Je vais chercher quelqu’un à l’aéroport cet après-midi.
我今天下午要去机场接人。
Julie:C’est le président de la République!
是共和国总统吗?
Benoît:C’est ça. Ne m’attendez pas pour dîner ce soir! Mangez tous les deux!
是!今晚就不用等我了,你们俩自己吃吧。
Julie:Tu sors ce soir? Tu vas où?
你今晚出去?你去哪儿呀?
Benoît:À l’Elysée… Eh, moi aussi, je suis majeur…
去爱丽舍宫,我也成年啦!
Benoît entre dans l’immeuble. Il arrive essoufflé.
Benoît走进了大楼里,他气喘嘘嘘地走来。
Un collègue:Salut Benoît! Qu’est-ce qui t’arrive? Pourquoi est-ce que tu es essoufflé?
嗨,Benoît!你怎么啦?为什么气喘嘘嘘地呀?
Benoît:Parce que je suis monté à pied.
因为我是爬(走)上来的。
Le collègue:Pour garder la ligne! Et pourquoi tu es aussi élégant aujourd’hui?
为了保持线条呀!为什么你今天如此的正式呢?
Benoît:Parce que j’ai un rendez-vous important. Tu es bien curieux!
因为我有一个很重要的约会。你真好奇!
Annie:N’écoute pas! Il est jaloux.
别理他(别听他的),他嫉妒你。
Un homme de cinquante ans entre dans le bureau de Benoît. C’est le chef du service.
一个50岁的人走进了Benoît的办公室。是部门的经理。
Le chef:Alors, Royer, vous n’avez pas oublié? Vous allez chercher Mlle Tayama aujourd’hui à Roissy.
哎,Royer您没有忘吧。今天您要去Roissy去接Tayama小姐。
Benoît:Non, non, Monsieur, je n’ai pas oublié. Son avion arrive à 17 h 20.
没,没,我没有忘记。她的飞机17点20到。
Le chef:Vous n’avez pas préparé de pancarte à votre nom?
您没准备写着您名字的接站牌?
Benoît:Si, et elle a envoyé sa photo. Je ne pense pas avoir de problème pour trouver Mlle Tayama.
写啦!她寄来了她的照片。我想找打Tayama小姐应该没有问题。
Le chef:Vous avez gardé votre soirée pour vous occuper d’elle, bien entendu?
当然啦,那您有没有腾出今晚来负责她呢?
Benoît:Bien sûr. J’ai réservé deux couverts dans un bon restaurant.
那当然。我在一家很好的饭店预订了两个席位。
Le chef:Parfait. Alors, on se voit demain.
非常好,那么,我们明天见。
Le chef du service sort du bureau.
部门经理从办公室出去了。
Le collègue:(ironique)Elle est comment, cette demoiselle?
(讽刺地说)那小姑娘怎么样呀?
Benoît:Ravissante.
可爱极了!
Le collègue:Pourquoi est-ce qu’elle vient à Paris?
她为什么要来巴黎呢?
Benoît:Parce qu’elle est chargée d’organiser un voyage cet été pour un groupe de paysagistes japonais. Au programme: visite des beaux parcs de la capitale.
因为她今年夏天负责一个日本园林设计师的团队的旅行。计划是:游览首都美丽的花园。
Le collègue:Dites - le avec des fleurs…
祝你交上桃花运咯。
Un taxi s’arrête devant l’aéroport de Roissy. Benoît descend du taxi et entre dans l’aérogare. Il regarde les panneaux d’arrivée. Le vol en provenance de Tokyo est annoncé pour 17 h 20. Benoît attend. Il tient une pancarte à la main et une photo. Les voyageurs sortent. Pas de Mlle Tayama ! Benoît est inquiet. Un Japonais s’approche de lui.
一辆出租车在Roissy机场前停下来了。Benoît下了车走进了机场。他看了看到站牌。由东京飞来的班机通知在17点20到站。
Benoît等着,手上拿着接站牌和照片。旅客出来了。没有Tayama小姐,Benoît有些担心。
一个日本人走近Benoît。
M.Ikeda:Monsieur Benoît Royer?
BenoîtRoyer先生?
Benoît:Oui, c’est moi.
对,是我。
M.Ikeda:Je m’appelle Ikeda. Je remplace Mlle Tayama. Elle est partie hier pour les États-Unis. Elle est désolée.
我叫Ikeda。我代替Tayama小姐。她昨天去了美国,她很抱歉。
Benoît:(surpris)Mais… Je suis ravi de faire votre connaissance, Monsieur Ikeda.
(很惊讶)可是……我很高兴与您谋面,Ikeda先生。
责编:刘卓
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
点击加载更多评论>>