当前位置:首页 > 全部子站 > 解放军文职 > 解放军文职专业 > 法语

解放军文职招聘考试UNE CLIENTE DIFFICILE

来源:长理培训发布时间:2017-08-21 12:20:57

Julie et Benoît  sortent de l’immeuble.

Julie 和Benoît走出了楼房。

Julie:Tu as un rendez-vous ce matin ?

今早你有什么预约吗?

Benoît:Oui, je passe à ma banque avant d’aller au bureau.

是的,我上班之前去一趟我的银行。

Julie:Elle est où, ta banque ?

你的银行在什么地方?

Benoît:Là-bas.

那儿呢!

Chacun part dans sa  direction.

每个人都超自己的方向走了。

Julie:Alors, à ce soir, Benoît. Passe une bonne journée.

那么Benoît今晚见咯。一天顺利!

Benoît:Merci. Toi aussi.

谢谢,你也是! 

 

Benoît entre dans  l’immeuble de l’agence de voyages. Annie, une collègue, est dans le couloir.  Elle regarde dans le bureau de Benoît.

Benoît走进了旅行社的大楼。他的一位同事Annie站在过道里。她朝Benoît的办公室里看去。

Annie:Benoît, regarde. Tu as un remplaçant.

Benoìt,看。你有一个替代者了。

Benoît:Quoi ? Comme ça, un remplaçant ? Qui est dans mon bureau ?

什么?一个替代者,怎么会?谁在我的办公室里?

Annie:Chut ! C’est le nouveau stagiaire. Il est avec Mme Desport. C’est  une petite plaisanterie, pour souhaiter la bienvenue.

嘘!是新来的实习生。他和Desport夫人在一起呢。这是为了表示欢迎的小玩笑。

Benoît:Mme Desport.

Desport夫人!

 

La cliente est  énervée.

客人有些生气了。

Mme Desport:Écoutez, jeune homme ! Voilà mon billet. Ajoutez une escale à  Londres, un point c’est tout ! Je suis pressée ! 

听着,年轻人!这是我的机票。在伦敦加一个中转站,就这点,我很忙!

Laurent:Oui, bien sûr... Vous... Vous avez votre passeport ?

好的,当然了……您……您带着您的护照吗? 

Mme Desport:Mon passeport ?

我的护照?

Laurent:Euh, oui !... ou votre carte d’identité ?

嗯是的!或者您的身份证。

Mme Desport:Mais c’est incroyableJe suis une bonne cliente de l’agence et vous demandez  mon passeport

这真是太不可思议了!我是这里的一个优质顾客,你还问我(要)我的护照!

Laurent:Mais Madame, vous comprenez, une pièce d’identité est obligatoire...

但是,夫人。您理解一下,一张身份的证明是必不可少的。

 

Benoît entre dans son  bureau.

Benoît走进了他的办公室。

Benoît:Bonjour, Madame DesportExcusez mon retard. Vous avez un problème ?

Desport夫人您好!原谅我的迟到(原谅我来晚了)。您有什么问题吗?

Mme Desport:Ah, Monsieur Royer, enfinAidez-moi, je vous en prie, je suis déjà en retard...

啊,Royer先生,(您)终于(来了)!我求您帮帮我,我已经来不及了。

 

Le stagiaire se lève  et Benoît va s’asseoirderrière son bureau.

实习生站了起来,然后Benoît走到他办公桌后坐下。

Benoît:Alors... Genève, Londres, Paris, première classe, le 4 avril... 2780  francs 424 euros environ. Vous payez par chèque ?

 嗯……日内瓦、伦敦、巴黎……头等舱,4 月4 日……2 780法郎(约合424 欧元)。您用支票支付吗?

Mme Desport:Non, je préfère par carte bancaire. Vous êtes d’accord ?

不,我更想(更喜欢)用银行卡支付。您看可以吗?

Benoît:Pas de problème, Madame. Euh... La machine est dans le bureau d’à côté.

没问题,夫人。额……机器在旁边的办公室里。

 

Il sort de la pièce  avec la carte à la main. La cliente regarde Laurent d’un air sévère.

他手上拿着银行卡走出了房间。这位女顾客用严厉的眼神看着Laurent。

Un peu plus tard,  Benoît et Laurent parlent ensemble.

一会儿之后,Benoît和Laurent在一起交谈着。

Benoît:Annie adore plaisanter. Mais c’est une collègue adorable. Quand tu as besoin  d’aide, elle est toujours là. À propos, on se tutoie ? Tu es de la  maison, maintenant

Annie最喜欢开玩笑了。但这是一个很可爱的同事。当你需要帮助的时候,她总在。顺便说一句,我们用“你”相称吧?你现在是公司的一份子了。

Laurent:Oui, bien sûr...

好的,当然了…… 

Benoît:Alors, je t’emmène dans le bureau de Nicole.

那么,我带你到Nicole的办公室去。

Laurent:Ah bon...Pourquoi ?...

是吗?为什么呢?

Benoît:Elle fait un de ces cafés !

她煮的咖啡棒极了!

Le stagiaire sourit.  Benoît frappe à la porte.

实习生笑了。Benoît敲了敲门。

责编:刘卓

发表评论(共0条评论)
请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点,发表审核后显示!

国家电网校园招聘考试直播课程通关班

  • 讲师:刘萍萍 / 谢楠
  • 课时:160h
  • 价格 4580

特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关

配套通关班送国网在线题库一套

课程专业名称
讲师
课时
查看课程

国家电网招聘考试录播视频课程

  • 讲师:崔莹莹 / 刘萍萍
  • 课时:180h
  • 价格 3580

特色解密新课程高频考点,免费学习,助力一次通关

配套全套国网视频课程免费学习

课程专业名称
讲师
课时
查看课程
在线题库
面授课程更多>>
图书商城更多>>
在线报名
  • 报考专业:
    *(必填)
  • 姓名:
    *(必填)
  • 手机号码:
    *(必填)
返回顶部