当前位置:首页 > 全部子站 > 解放军文职 > 解放军文职专业 > 法语

解放军文职招聘考试C’EST POUR UNE ENQUÊTE

来源:长理培训发布时间:2017-08-21 12:21:22

Julie et Claudia font  une enquête dans la rue. Une femme passe.

Julie 和Claudia在街上做问卷调查。一个女人走了过来。

Julie:Excusez-moi, Madame, vous avez cinq minutes ? C’est pour une  enquête.

夫人,劳驾(不好意思),您有五分钟时间吗?这是一个问卷调查(我们在做一个问卷调查)。

La femme:Qu’est-ce que vous dites ? Vous faites une enquête ? sur  quoi ? 

您说什么?您在做一份问卷调查?关于什么的?

Julie:Sur les activités préférées des Français. Qu’est-ce que vous faites  pendant le week-end ?

关于法国人最喜欢的活动。您周末都做些什么呀?

La femme:Je lis, je regarde la télévision, j’écoute et je joue de la musique. Mais  excusez-moi, je suis pressée.

我看书,我看电视,我听听音乐,玩玩儿音乐。不好意思,我很忙。

La femme part. Julie  est découragée.

那位路过的女士离开了。Julie有些泄气。

Julie:Ce n’est pas facile ! Tu fais des enquêtes tous les jours ?

这真不容易!你每天都做调查吗?

Claudia:Non. Seulement quand je ne vais pas à la fac.

不是啦。只有当我不去学院的时候(才出来做调查)。

Julie:Tu fais quoi, comme études ?

 你是学什么的?

Claudia:Je fais du droit.

我是学法律的。

Claudia voit deux  jeunes femmes.

Claudia看见两个年轻女人。

Claudia:Regarde les deux jeunes femmes. Elles ont l’air sympa.

(对Julie说)看两个年轻女人。她们看起来很友善。

Claudia:Excusez-moi, Mesdames, vous faites sûrement des choses passionnantes  pendant le week-end ?

 不好意思,女士们。你们在周末一定都做些很有意思的事情吧?

Les deux femmes  hésitent à répondre.

这两个年轻女人迟疑了一下,回答说。

La 1refemme:Oui, enfin... je fais du sport.

是的,我做运动。

Claudia:Quel sport est-ce que vous faites ?

您做什么运动呢?

La 1refemme:Je joue au tennis, je marche et nous faisons du vélo, mon mari, les  enfants et moi.

Claudia对着第二位女士说。

Claudia parle à la  deuxième jeune femme.

 Claudia对着第二位女士说。

Claudia:Et vous, Madame, vous faites aussi du sport ?

那么您呢,女士,您也做运动吗?

La 2efemme:Oh non ! Mon mari fait du judo, mais, moi, je n’aime pas le sport.  Je vais au cinéma et je fais de la photo. Mais pourquoi vous posez toutes ces  questions ? C’est un jeu ? Vous donnez des places de cinéma ?

不,我丈夫练柔道,但是我呢,我不喜欢运动。我去电影院(看看电影)、拍拍照片(摄影)。可是为什么您提这些问题呢?这是一个游戏吗?您送电影票吗?

Claudia:Non, je ne donne rien. Je fais une enquête.

不,我什么都给不了。我(只是)做个调查。

La 2efemme:Oh,c’est pour une enquête ! Je suis désolée mais je n’ai pas le  temps. 

啊,只是一个调查!对不起我没时间。

Claudia se tourne vers  la première jeune femme.

Claudia转向了第一位年轻女士。

Claudia:Et vous, madame, vous avez cinq minutes ?

那么您的,女士,您有5分钟吗?

La femme:D’accord. Mais, cinq minutes, hein...

可以,但是就5分钟哦。

Claudia:Vous faites du sport et qu’est-ce que vous faites d’autre ?

您做运动,那么您还做其他的吗? 

La femme:Je lis, je vais au cinéma et au théâtre, je visite des musées et je fais  des courses,aussi.

我看书,我去电影院(看电影)和去剧院(听歌剧、看喜剧)。我参观参观博物馆,也跑跑步。

Claudia:Et votre mari, il a d’autres activités ? Il lit ? Il va au  cinéma ?

那么您的丈夫呢,他有其他的活动吗?他看书不,他去电影院吗?

La femme:Non, il ne lis pas beaucoup mais nous allons souvent à la compagne et il  adore faire son jardin.

不,他不怎么读书。但是我们经常去乡下,他最喜欢弄他的花花草草了。

Claudia:Et vos enfants, qu’est-ce qu’ils font ?

那么,您的孩子们呢,他们做(些)什么(呢)? 

La femme:Du vélo, mais ils préfèrent la musique. Le premier joue du piano. Le  deuxième fait de la guitare. Ils lisent beaucoup, ils vont au cinéma et ils  adorent les jeux vidéo.

骑车,但是他们更喜欢音乐。老大弹钢琴,老二弹吉他。他们读的书很多,他们去电影院(看电影),他们最喜欢打电子游戏了。

Claudia:Voilà, c’est tout. Merci beaucoup, Madame.

没了,(就这些)!非常感谢(您),女士。

La femme:Très bien. Bon courage, Mademoiselle !

很好,小姐。加油(再接再厉)哦。

Claudia:Merci.

谢谢。

La passante part.  Julie s’approche de Claudia. Elle a l’air admiratif.

路人(那位女士)离开了。   Julie 向Claudia走了过去。一脸钦佩的表情。

Julie:Tu es vraiment efficace ! Tu fais des enquêtes depuis quand ?

你真能干!(有效率呀!)你从什么时候开始做调查的?

Claudia:Depuis quelques mois. Mais ne te décourage pas ! On apprend vite.

就这几个月。别气馁,学得很快的。

 

Un peu plus tard.  Julie aborde un jeune homme.

过了一会儿,Julie走上前对一个年轻男人说。

Julie:Bonjour, Monsieur. Vous faites sûrement des choses passionnantes le  week-end ?

您好,先生。周末您一定做一些有意思的事情吧。 

Le jeune homme:Euh, oui... enfin...je lis, je visite des expositions, j’invite des amis  à la maison, j’aime beaucoup faire la cuisine...

是的,我读书,我参观展览,我邀请朋友们到家里来。我非常喜欢做饭。

Julie:Vous faites du sport ?

您做运动吗? 

Le jeune homme:Un peu. Je marche et je fais de la natation. Mais pourquoi toutes ces  questions ? C’est pour une invitation ?

做一点儿,我走走路和游游泳。可是为什么(提)这些问题呢?(难道是)一个邀请。

Julie:Non, c’est pour une enquête. Vous avez cinq minutes ?

不是,这只是为了一个问卷调查。您有五分钟吗?

Le jeune homme:Avec vous ? Mais oui.

和您吗?当然啦!


责编:刘卓

发表评论(共0条评论)
请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点,发表审核后显示!

国家电网校园招聘考试直播课程通关班

  • 讲师:刘萍萍 / 谢楠
  • 课时:160h
  • 价格 4580

特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关

配套通关班送国网在线题库一套

课程专业名称
讲师
课时
查看课程

国家电网招聘考试录播视频课程

  • 讲师:崔莹莹 / 刘萍萍
  • 课时:180h
  • 价格 3580

特色解密新课程高频考点,免费学习,助力一次通关

配套全套国网视频课程免费学习

课程专业名称
讲师
课时
查看课程
在线题库
面授课程更多>>
图书商城更多>>
在线报名
  • 报考专业:
    *(必填)
  • 姓名:
    *(必填)
  • 手机号码:
    *(必填)
返回顶部