俄语语法修辞是研究俄语语法手段的同义现象.在哪些场合,运用哪些语法手段最为合适,最能准确,清楚地表达思想内容和感情色彩.
(一)名词形式的修辞变体
一,名词的性
在现代俄罗斯标准语中,大多数表示职业,职务的名词具有阳性,阴性两种对应形式,不强调性别时,可统用阳性.
在公文语体中强调人的身份职务,不强调性别通常只用阳性形式,即使是指女人.如:
Товарищ Иванова работает продавцом.
在填表时,фамилия: Иванова
профессия: преподаватель
借助后缀-ш(а),-их(а)构成的阴性名词通常用在口语和俗语中,如:секретарша, директорша, бухгалтерша, 这样的词本来有两个意义:一表示从事该职业的女性;二表示从事该职业的人的妻子,随着妇女社会地位的提高,第二个意义逐渐消失.
二,名词的数
1,阳性名词复数第一格的两种词尾
一般说来,-ы(и)形式用于书面语,-а(-я)形式则用于口语,但现在后者已逐渐成为规范形式,用于各种语体,如:
адреса, директора, паспорта, профессора,
отпуска, слесаря, жемчуга, катера
2,①名词单数形式在科学语体中可以表示整类事物
Волк — хищное животное.
云杉Ель — дерево смолистое. (树脂很多的树.)
②在文艺和政论作品中单数可以用于借喻(提喻——синекдоха),指代复数.
И слышно было до рассвета, как ликовал француз.
③某些抽象,物质名词在科学作品中可以获得复数形式:
смазочные масла (各种润滑油) бронзы (各种青铜器)
высококачественные стали (各种优质钢) пески соли各种沙子
лечебные вина (各种药酒) широта (宽度)—широты(各种宽度)
частота (频率)—частоты(各种频率)
练习:指出下面句子中名词数的意义.
1. В этом озере водятся разные рыбы.
2. Камень издавна служит человеку строительным материалом.
3. Из дерева делают множество вещей.
4. Забота о потребителе стоит на первом месте.
5. Здесь пройдёт только лошадь.
三,名词的格
1,阳性名词单数第二格的两种词尾
-у (-ю)主要用于口语,-а(-я)用于科学语体和公文事务语体.
Стакан чаю (чая) кусок сахару (сахара)
бутылка лимонаду (лимонада) много рарода(народа)
умереть с голоду (голода) нужно до зарезу
2,名词复数第二格的两种词尾
пять килограммов (килограмм) , пять гектаров (гектар)
(二)形容词形式的修辞变体
一,形容词短尾和长尾形式的修辞特点
1,全尾形式作谓语,首先出现在与日常口语有密切联系的体裁中.
① Попала под дождь, вся мокрая.
② Ты что скучная, Катя
2,短尾形式在政论语体,科学语体,公文语体等书面语体中用得多.
①Наша позиция в этом вопросе простота.
②Особенно замечателен драгоценный камень александрит(翠绿宝石).
3,形容词的词义是褒义时,短尾在语气上比全尾更肯定,更鲜明,更有力.
Он смел. (他真勇敢) Она умна.
Он смелый. Она умная.
形容词是贬义时,短尾严厉,尖锐,不客气,有时还带有敌意和责骂的意味,而全尾在语气上比较缓和,平淡,甚至带有亲昵的口气.
① Ты глупа. Ты, Наташа, глупая.
② Он хитёр. Он хитрый.
练习:指出句中形容词长短尾的意义和修辞色彩.
1. Она была хорошая: высокая, тоненькая, глаза чёрные.
2. Океанские ресурсы неисчислимы и многообразны.
3. Певец поёт хорошо, но голос у него слабый.
4. И чист, и тих, и ясен свод небес.
5. Старик глух на одно ухо.
6. О цзиндэчжэньском фарфоре говорят, что он чист, как зеркало, тонок, как лист бумаги, и звонок, как цин.
7. Порядки в этой школе строгие (строги).
8. На этот раз учитель был строг.
点击加载更多评论>>