- 讲师:刘萍萍 / 谢楠
- 课时:160h
- 价格 4580 元
特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关
配套通关班送国网在线题库一套
Leaders of some of the world's top foundations say much more needs to be done to encourage the hopes, dreams and ambitions of young girls. The issue was discussed at the Women Deliver conference in the Malaysian capital, Kuala Lumpur. United Nations Foundation President and CEO Kathy Calvin says investing in girls has long-term benefits. "If we don't put a girl first, if we don't start with a girl, we may never have the opportunity to help her as a woman. If you address a girl's issues across the board, you have a really good chance of ensuring that she will have an opportunity to live a long and healthier life, changing both her life and her family's." Maria Eitel, President and CEO of the Nike Foundation, says often there's a small window of opportunity to intervene on behalf of girls. "The younger girls are full of hope - I wanna be a doctor, I wanna be a pilot, and with enormous hope and aspiration. But at that moment of puberty - at 13, 14, 15 - it shifts entirely. And what the girl entirely talks about is barriers to her ability to succeed, particularly around the areas of violence and the areas of economic duress for her family."
一些世界顶尖基金会的领导人表示,为了鼓励年轻少女对未来充满期待、梦想和抱负,我们还要做出更多努力。在马来西亚首都吉隆坡召开的妇女分娩问题会议上讨论了该议题。 联合国基金会的主席兼CEO凯西·卡尔文说,给年轻少女投资可以产生长远的收益。 “如果我们不将少女放在第一位,如果我们不从少女抓起,那么我们可能永远不会有机会在她成年后帮助她。如果你能全面地看待并解决少女问题,那你就基本能确保她的一生过得更长久而且更健康——这将改变她和她家人的生活。” 耐克基金会的主席兼CEO玛利亚·爱特尔表示,为了女孩的利益进行干预的机会通常稍纵即逝。 她说:“年轻一点的女孩子们对未来满怀希望和抱负——我想成为一名医生,我想成为一名飞行员。但到了青春期,13、14或15岁时,这一切都变了。这时候少女谈论的都是阻止她发挥才能取得成功的障碍,在暴力事件多发地区和家庭经济窘迫的地区,此现象尤为严重。”
责编:刘卓
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
点击加载更多评论>>