当前位置:首页 > 全部子站 > 外语类 > 法语

常见汉译法句子正误分析23

来源:长理培训发布时间:2017-08-30 09:57:10

 23. 不错,塞内加尔是一个贫穷的国家,但这里却让人感受到生活的快乐。

 
【误】Le Sénégal est vraiment un pays pauvre, mais on s'y sent la joie de la vie.
 
这句翻译的第一个错误是语用错误,也就是法语误用vraiment,导致中文的意思满拧了。原句是想说塞内加尔虽然国家不富裕,但在那里是可以快乐地生活的。而法文译句则成了"塞内加尔真是一个贫穷的国家……"。塞国人听了恐怕会不高兴的。
 
本句翻译的第二个错误是语法错误,也就是法语代动词se sentir后要加形容词或相当于形容词的短语,用作表语,而不是随意跟名词。所以,本句应改译为:
 
【正】Certes, le Sénégal est un pays pauvre, mais il y a de la joie de vivre là-bas.

责编:李亚林

发表评论(共0条评论)
请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点,发表审核后显示!

国家电网校园招聘考试直播课程通关班

  • 讲师:刘萍萍 / 谢楠
  • 课时:160h
  • 价格 4580

特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关

配套通关班送国网在线题库一套

课程专业名称
讲师
课时
查看课程

国家电网招聘考试录播视频课程

  • 讲师:崔莹莹 / 刘萍萍
  • 课时:180h
  • 价格 3580

特色解密新课程高频考点,免费学习,助力一次通关

配套全套国网视频课程免费学习

课程专业名称
讲师
课时
查看课程
在线题库
面授课程更多>>
图书商城更多>>
在线报名
  • 报考专业:
    *(必填)
  • 姓名:
    *(必填)
  • 手机号码:
    *(必填)
返回顶部