- 讲师:刘萍萍 / 谢楠
- 课时:160h
- 价格 4580 元
特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关
配套通关班送国网在线题库一套
孔子の弟子は三千、そのうち高弟は七十七人、俗にこれを"七十子"
というが、この七十子の中でも、孔子が"賢"と称し、"仁"と称し、ほとんど完璧な人格をそなえるに到った人物として、もっとも信頼していたのが顔回(字は子淵)である。
―― 子曰く、吾、回と言うこと終日、違わざること愚かなるが如し。退いてその私を省みれば、亦以て発するに足る。回や愚かならず。
(子曰。吾与回言終日、不違如愚。退而省其私、亦足以発.回也不愚。) (『論語」為政篇)
孔子が言うには、回と一日中話しあっていても、私の考えに違うようなことは言わぬから、愚か者のように見える。が、私の前から退いた後で、独りでしていることを見ると、啓発されるものがある。顔回は決して愚か者ではない。
と孔子に讃嘆させているが、それは、弟子中聡明をもって聞こえた端木賜(子貢)さえ、
―― 賜や何ぞ敢て回を望まん。回や一を聞いて以て十を知る。
(賜也何敢望回。回也聞一以知十。)(『論語」公治長篇)
私なぞがどうして、顔回に肩を並べられる人間になりたいと思いましょう。顔回は、一を聞いて十を知るほどの人ですから。
と兜を脱いだ、その叡智の故であったろう。孔子は、両親の"野合"
という暗い関係から生れたため、生涯"天に認められた人間"になろうとして、生れたままの自分自身の否定に苦闘し続けたのだが、正常な夫婦関係の下に生れた顔回は、生れたままの自分に安んじ、その自我を、天によって賦与された公正なものと信じて、在るがままに育成すれば足りた。おそらく、孔子は、そういう安定した自然さを最も愛し、憧憬をさえ感じていたに違いない。
―― 子曰く、賢なるかな回や。一箪の食、一瓢の飲、陋巷に在り。人はその憂いに堪えず。回やその楽しみを改めず。賢なるかな回や。
(子曰。賢哉回也。一箪食、一瓢飲、在陋巷。人不堪其憂.回也不改其楽.賢哉回也。) (『論語」雍也篇)
孔子が言うには、賢人だな、回は。竹籠の飯ひともり、瓢箪の水いっぱい、それっきりしかなくて、しかも路地裏住いだ。
ほかの人間なら不安や焦燥に耐えられぬだろうに、回は平然として"道"にいそしむという自身の楽しみを改めようとしない。
賢人だな、回は。
名利世欲にとらわれず、自分自身を、"天"に任せ切って、"天の教え"自体に帰一することを無上の悦楽としており、自身の在りように対して、何の懐疑も抵抗もない。そののびのびとした姿こそ、孔子にとってかけがえのない、尊いものであったのだ。
"一箪の食、一瓢の飲"という言葉は、ここから出て、清貧な生活を形容する場合に用いられるようになった。
责编:李亚林
上一篇:一葉落ちて天下の秋を知る
下一篇:一斑を見て全豹を見る
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
点击加载更多评论>>