外语题库12021-05-02
In both 2015 and 2016 Thanksgiving was the busiest day of the year for air travel.
查看答案解析
外语题库12021-04-30
翻译题:In 1992, our Organization launched the ambitious Memory of the World Programme, which aims to safeguard documentary heritage in all its forms by closely associating archivists, librarians, as well as heritage and conservation professionals.
查看答案解析
外语题库12021-04-30
翻译题:As a duty to future generations, this very specific and exceptional heritage, both fragile and technologically challenging, requires special attention.
查看答案解析
外语题库12021-04-30
翻译题:In the long history of recording our human experience, thanks to admirable technical innovations, sounds and images no longer need be ephemeral.
查看答案解析
外语题库12021-04-30
翻译题:Spanning the breadth of history, archives are filled with more than just parchment and paper, they are a treasure trove of infinite variety. All that humanity has ever produced is an archive, from everyday objects to formal documents.
查看答案解析
外语题库12021-04-30
翻译题:Mexican poet and former Director-General of UNESCO, Jaime Torres-Bodet, once said that archives are not "vast cemeteries" but places crucial to the "continuity of human conscience".
查看答案解析
外语题库12021-04-30
翻译题:Message from Ms. Audrey Azoulay, Director-General of UNESCO, on the Occasion of the World Day for Audiovisual Heritage
查看答案解析
外语题库12021-04-30
翻译题:Let's put our communities at the heart of the cities of the future.
查看答案解析
外语题库12021-04-30
翻译题:When urban communities are engaged in policy and decision making, and empowered with financial resources, the results are more inclusive and durable.
查看答案解析
外语题库12021-04-30
翻译题:Local action is the key.
查看答案解析
外语题库12021-04-30
翻译题:As we rebuild from the pandemic and engage in the Decade of Action for Sustainable Development (Goals), we have an opportunity to reset how we live and interact.
查看答案解析
外语题库12021-04-30
翻译题:Let us maintain this recognition of their value.
查看答案解析
外语题库12021-04-30
翻译题:They play a vital role in building economically, socially and environmentally sustainable cities.
查看答案解析
外语题库12021-04-30
翻译题:Communities are innovative, resilient and proactive.
查看答案解析
外语题库12021-04-30
翻译题:We have seen neighbours shopping and cooking for the sick and elderly, residents cheering health workers, and local volunteer and faith-based groups supporting the vulnerable.
查看答案解析
外语题库12021-04-30
翻译题:With the pandemic often overwhelming public health and support services, communities have organized to keep their neighbourhoods safe and functioning, engaging with local and national governments to support the official response.
查看答案解析
外语题库12021-04-30
翻译题:Our rapidly urbanizing world must respond effectively to this pandemic and prepare for future infectious disease outbreaks.
查看答案解析
外语题库12021-04-30
翻译题:Urban areas are already home to 55 per cent of the world's population, and that figure is expected to grow to 68 per cent by 2050.
查看答案解析
外语题库12021-04-30
翻译题:Cities have borne the brunt of the pandemic.
查看答案解析
外语题库12021-04-30
翻译题:The value of communities has been brought into sharp focus during the response to COVID-19.
查看答案解析
外语题库12021-04-30
翻译题:On this World Cities Day, we recognize the extraordinary contribution made by grassroots communities in our cities and towns.
查看答案解析
外语题库12021-04-30
翻译题:九寨沟风景名胜区位于四川省阿坝藏族羌族自治州南坪县境内,距离成都市400多公里,是一条纵深40余公里的山沟谷地,因周围有9个藏族村寨而得名,总面积约620平方公里,大约有52%的面积被茂密的原始森林所覆盖。成为中国唯一拥有“世界自然遗产”和“世界生物圈保护区”两顶桂冠的圣地。
查看答案解析
外语题库12021-04-30
翻译题:南北长约40公里,东西宽约30公里,山脉面积1200平方公里,核 景区面积约160.6平方公里,主体以花岗岩构成,最高处莲花峰,海拔1864米。
查看答案解析
外语题库12021-04-30
翻译题:黄山被誉为“震旦国中第一奇山”,位于中国安徽省南部黄山市境内。
查看答案解析
外语题库12021-04-30
翻译题:泰山位于山东省泰安市中部。主峰玉皇顶海拔1545米,气势雄伟磅礴,有“五岳之首”、“天下第一山”的之称。
查看答案解析