2020年军队文职招聘考试德语语法:反身动词和普通动词1
来源:长理培训发布时间:2019-08-06 00:56:31
德语中,往往一个动词存在多种用法。有一类动词称为反身动词,但是今天我要跟大家一同分享的是另一类动词:也就是说它们既可以作反身动词,也可以作普通动词使用,关键在于它们“反身与不反身”的时候意思是相差甚远的。接着,我们就来看一些比较典型的动词,相信大家也对它们有所印象的:
1. verlassen ( verlässt, verließ, verlassen hat ) 括号内我把动词的现在时三单、过去式三单以及第二分词和助动词一一罗列,以便大家更好地理解下面的例句和用法。应该说verlassen这个动词对于有一定德语基础的同学应该不陌生。它有两大主流用法:
a. verlassen首先解释为“离开”,而且后面跟Akkusativ,相当于英语中的leave.
比如:Um 5 Uhr verließ er das Büro. 五点他离开了办公室。
Warum hat er seine Heimat verlassen ? 他为何离开家乡 ?
b. 然后,verlassen就是作为反身动词出现了,变成了sich ( A ) verlassen,而且需要注意的是反身单词第四格,所以我在小括号里加了个A。但是,这还不够,通常后面还要加介词auf A固定搭配,并且auf后面又是一个Akkusativ。所以,要把它的第二个用法记忆清楚:sich ( A ) auf A verlassen,不是很简单的,中文解释为“信任,相信”。
比如: Wir verlassen uns auf unseren Manager. 我们相信经理。
Seine Eltern verlassen sich auf ihn. 父母信任他。
总结:所以,大家在使用verlassen这个动词的时候要特别关注有没有sich的存在,来判定其到底解释为什么。
2. verabschieden ( verabschiedet, verabschiedete, verabschiedet hat ) 这个词也有两个比较常见的用法:
a. verabschieden可以解释为“通过”,往往表示通过一项“规定或者法案”什么的,后面要跟Akkusativ。比如:Präsident Bill Clinton forderte den Kongress auf, rasch neue Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus zu verabschieden. 克林顿总统要求议会迅速通过对抗恐怖主义的新措施。
点击加载更多评论>>