当前位置:首页 > 全部子站 > 解放军文职 > 解放军文职专业 > 俄语

解放军文职招聘考试 О ёлке

来源:长理培训发布时间:2017-11-25 15:27:14

 О ёлке

Давно́ ста́ло тради́цией в нового́днюю ночь с три́дцать пе́рвого декабря́ на пе́рвое января́ приглаша́ть родны́х и друзе́й. В ко́мнате с наря́дной ёлкой встреча́ем мы Но́вый год.

Почему́ си́мволом нового́днего пра́здника ста́ла ёлка?

Давны́м-давно́ ру́сский царь Пётр 1 (пе́рвый) дал прика́з о нового́днем пра́зднике. По прика́зу Петра́ 1-го января́ 1699 го́да все должны́ бы́ли украси́ть дома́ ве́тками е́ли и сосны́, и поздра́вить друг дру́га с Но́вым го́дом.

С тех пор мы встреча́ем Но́вый год с наря́дной весёлой ёлкой и поздравля́ем друг друга с Но́вым го́дом.

Но́вый год—э́то но́вые пла́ны и наде́жды. С Но́вым го́дом! С но́вым сча́стьем, друзья! 

                 云杉树的故事

    1231日到11日的新年之夜邀请亲朋好友,早已成了一种习俗。我们在用装饰好的云杉树的房里过新年。

    为什么云杉成为了新年节日的象征?

    很久以前,彼得一世沙皇下达了新年节日的命令。根据彼得一世的命令,169911日所有的人应该把自己家用云杉树枝和松树装饰,并相互祝贺新年快乐。

    从那时起我们就和装饰好的云杉迎接新年,并相互祝贺新年。     新年这是新的计划和希望。朋友们,祝你们新年快乐、幸福!

II вперёд 向前 побе́да 胜利 обеща́ть 答应,允诺 ра́достный 高兴的 заставля́ть 迫使,叫人(做某事) не́сколько 一些 посыла́ть [未]寄 посла́ть [完]寄 бли́зкий 亲近的 поздравле́ние 祝贺 безлю́дный 无人的 пра́здничный 节日的 торже́ственный 隆重的 бить ми́лый 心爱的 вспомина́ть[未]回忆起 вспо́мнить[完]回忆起

                     Здра́вствуй, Но́вый год!

На календаре́ после́дний листо́к от ста́рого го́да. Наступа́ет Но́вый год.

Все лю́ди—и ста́рые и молодёжь—ра́ды Но́вому го́ду. Но́вый год зовёт ка́ждого из нас вперёд к но́вым побе́дам, обеща́ет мно́го но́вого, ра́достного, интере́сного. Но́вый год заставля́ет нас ду́мать о том, что мы мо́жем и должны́ сде́лать в э́том но́вом году́. 

За не́сколько дней до Но́вого го́да лю́ди посыла́ют друзья́м и бли́зким нового́дние поздравле́ния и́ли приглаша́ют друзе́й и бли́зких к себе́ в го́сти.

В нового́днюю ночь у́лицы почти́(几乎) безлю́дны. Ка́ждый стара́ется встре́тить Но́вый год до́ма, вме́сте с родны́ми. Все собира́ются за пра́здничным столо́м и ждут торже́ственной мину́ты. И вот часы́ бью́т 12. Все поздравля́ют друг дру́га, жела́ют друг дру́гу здоро́вья, сча́стья и ещё больши́х успе́хов. 

Но́вый год—весёлый и ми́лый се́рдцу пра́здник. О нём всегда́(总是) прия́тно вспомина́ть.

                     你好,新年!     日历上已是一年的最后一页。新年来临。

    所有的人——无论是老人还是青年人对新年的到来都感到非常高兴。新的一年召唤着我们每一个人奔向新的胜利,新的一年预示着许多新事物,高兴的事以及有趣的事。新的一年让我们每个人思考,这一年能够做什么,并应该做什么。

    临近新年的日子里人们给朋友和情由寄去新年的祝福,或邀请他们到家做客。

    新年夜里街道上几乎无人。每个人都尽量在家,和亲人们一起过新年。大家围坐在饭桌前等待着隆重的时刻。钟声敲响12下。大家彼此祝贺,彼此祝愿身体健康、幸福、取得更大的成就。     新年——是使人们感到快乐的佳节。人们总会愉快地回想起它。

  

责编:刘卓

发表评论(共0条评论)
请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点,发表审核后显示!

国家电网校园招聘考试直播课程通关班

  • 讲师:刘萍萍 / 谢楠
  • 课时:160h
  • 价格 4580

特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关

配套通关班送国网在线题库一套

课程专业名称
讲师
课时
查看课程

国家电网招聘考试录播视频课程

  • 讲师:崔莹莹 / 刘萍萍
  • 课时:180h
  • 价格 3580

特色解密新课程高频考点,免费学习,助力一次通关

配套全套国网视频课程免费学习

课程专业名称
讲师
课时
查看课程
在线题库
面授课程更多>>
图书商城更多>>
在线报名
  • 报考专业:
    *(必填)
  • 姓名:
    *(必填)
  • 手机号码:
    *(必填)
返回顶部