- 讲师:刘萍萍 / 谢楠
- 课时:160h
- 价格 4580 元
特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关
配套通关班送国网在线题库一套
1. 种和自动名中文名不匹配的订正:
按ICBN,如果要在一个种下面建立种下等级,则自动建立原种下等级的自动名,这个自动名中的种下等级加词是和种加词相同的,如在黄荆Vitex negundo(马鞭草科)下建立变种时,就自动生成一个Vitex negundo var. negundo的自动名。不过,在自动名是否立目上,《植物志》各卷并不统一。早期的卷册往往不立目,后来的卷册则均立目。
上文“引言”中已述,这种自动名的中文名应该是和种中文名相同的,若有意区别,至多是在后面括注“原亚种”、“原变种”等字样。《植物志》中绝大多数情况都是这样的。但是,也有个别种的自动名和种中文名不一致;或者如因原种下等级我国不产,而未给自动名立目时,种中文名和其种下等级中文名相同,这就意味着自动名的中文名就无法和种中文名相同了。下面就对属于这两种情况的16个中文名作一订正(按种中文名原名的音序排列):
(1)凹叶球兰Hoya obovata(萝藦科):
原变种产印度尼西亚。《植物志》把种中文名和产于我国的变种H. o. var. kerrii都叫做“凹叶球兰”,造成自动名无法和种中文名相同。今为种新拟中文名“倒卵叶球兰”,“倒卵叶”为其种加词的意译。
(2)腹水草Veronicastrum stenostachyum(玄参科):
原亚种V. s. subsp. stenostachyum和亚种V. s. subsp. plukenetii我国均产。《植物志》中前者名为“细穗腹水草”,后者名为“腹水草”;又因后者分布更广泛,而把种中文名叫做“腹水草”,这是不妥的。种中文名应和原亚种中文名相同,均叫“细穗腹水草”。
(3)甘蓝Brassica oleracea(十字花科):
原变种为英国及地中海地区野生,《植物志》称之“野甘蓝”,但种中文名却和变种B. o. var. capitata相同,故种中文名宜改作“野甘蓝”。
(4)金钱豹Campanumoea javanica(桔梗科):
情况同上,原亚种C. j. subsp. javanica(大花金钱豹)和亚种C. j. subsp. japonica(金钱豹)我国均产。种中文名宜作“大花金钱豹”。
(5)聚花风铃草Campanula glomerata(桔梗科):
情况亦同。原亚种C. g. subsp. glomerata(北疆风铃草)和亚种C. g. subsp. cephalotes(聚花风铃草)我国均产。种中文名宜作“北疆风铃草”。
(6)柳穿鱼Linaria vulgaris(玄参科):
我国仅产L. v. subsp. sinensis和L. v. subsp. acutiloba二亚种。《植物志》把前者和种均叫“柳穿鱼”,今为种新拟中文名“欧洲柳穿鱼”。
(7)茅膏菜Drosera peltata(茅膏菜科):
《植物志》记载了产于我国的两个变种,其中D. p. var. multisepala名为“茅膏菜”。今为种新拟中文名“盾叶茅膏菜”,“盾叶”为其种加词peltata的意译。
(南苜蓿Medicago polymorpha(豆科):
《植物志》非正式地记载了本种的三个变种(包括原变种),称我国常见的标本大都属于M. p. var. vulgaris。虽然苜蓿属的作者说:“其他两个变种也偶见有类似的标本。但标本的变化较大,一般不再作变种处理。”但他并没有正式将非原变种的两个变种归并。这样一来,与其保留种中文名原名,使分布最广的变种M. p. var. vulgaris不得不另拟名,不如将“南苜蓿”这一名字给了这个分布最广的变种,而为种和原变种再拟新名,以尽量减少混乱。笔者拟为“多型苜蓿”,“多型”为其种加词polymorpha的直译。
(9)球花脚骨脆Casearia glomerata(大风子科):
其种中文名在《植物志》中为“球花脚骨脆”,但原变种C. g. var. glomerata却叫“球果脚骨脆”。后者可能是印刷错误,应正为和种中文名相同的“球花脚骨脆”。
(10)全缘凤丫蕨Coniogramme fraxinea(裸子蕨科):
《植物志》为其自动名C. f. f. fraxinea起名为“有齿凤丫蕨”,变型起名为“微齿凤丫蕨”,均与种中文名不同。其原变型羽片边缘全缘,并没有齿,因此其原变型的中文名仍应叫“全缘凤丫蕨”,“有齿凤丫蕨”应作为中文异名。
(11)水珠草Circaea lutetiana(柳叶菜科):
原亚种产于欧洲、非洲北部和亚洲西南部。《植物志》把种中文名和产于我国的亚种C. l. subsp. quadrisulcata都叫作“水珠草”。今为种中文名新拟“欧洲水珠草”。
(12)太平山冬青Ilex sugeroklii(冬青科):
《植物志》上,种中文名、原变种和变种I. s. var. brevipedunculata三者同名。今为种中文名和原变种新拟“长梗太平山冬青”,因原变种的果梗较长。
(13)兔尾状黄耆Astragalus laguroides(豆科):
《植物志》上的种中文名为“兔尾状黄耆”,原变种A. l. var. laguroides则名为“兔尾黄耆”,另一变种A. l. var. micranthus名为“小花兔尾黄耆”。显然“兔尾黄耆”比“兔尾状黄耆”简洁,故种中文名应更名,同时改“耆”为“芪”(详见下文第三节“正字”中“异体字的订正”一段)。
责编:刘卓
上一篇:解放军文职招聘考试硬毛棘豆
下一篇:解放军文职招聘考试椭圆叶花锚
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
点击加载更多评论>>