当前位置:首页 > 全部子站 > 解放军文职 > 解放军文职专业 > 法语

解放军文职招聘考试 LE CLIENT EST ROI

来源:长理培训发布时间:2017-08-29 20:20:02

 Benoît et Julie sont à  table. Pascal arrive avec une serviette pliée sur le bras, comme un serveur,  avec plusieurs plats dans les mains. Il sert d’abord Julie, plus Benoît.

BenoîtJulie在吃饭。Pascal手臂上搭着餐巾,手中抬着几盘菜,就像一位服务员一样走来过来。他先给Julie服务,然后是Benoît

Pascal:Le poisson pour Madame ... Et la viande pour Monsieur.

鱼是给女士的,肉是给先生的。

Benoît:À quoi tu joues ? Ah, j’ai compris ! C’est ça ton nouveau  travail : serveur ?

你在搞什么名堂?啊,我明白了!这就是你的新工作:服务员!

Pascal continue son  jeu.

Pascal 继续着他的表演。

Pascal:Du pain pour Madame ? Ah, non, Madame ne mange pas de pain. Monsieur  prend de l’eau gazeuse ?

女士要点面包吗?啊,女士不吃面包。先生喝点汽水吗?

Benoît:(jouant)Un peu d’eau  gazeuse, oui, s’il vous plaît.

(表演着说)好的,请(来)一点汽水。

Julie:Et pour moi, de l’eau plate.

给我点软饮。

Pascal arrête son jeu  et s’assoit.

Pascal坐了下来并停下了他的表演。

Pascal:C’est fatigant d’être serveur. Tu permet, je prends de la viande.

当个服务员真累。你允许吗,我来点肉。

Julie:Il y a des légumes ?

有蔬菜没有?

Pascal:Ah ! Non, il n’y a pas de légumes. J’ai oublié d’en faire.

啊,没有蔬菜。我忘记做了。

Benoît:Ça commence bien !

开始的挺好嘛!(怎么一开始就这样呢?)

Pascal:Eh, attention ! Je travaille comme serveur, pas comme  cuisinier !

哎,注意啦!我是当服务员,不是当厨师!

Julie:Alors, c’est fini, le centre culturel ?

那么,文化中心(那差事)就结束啦?

Pascal:Pour le moment, oui. Mais si un nouveau poste d’animateur est créé, j’ai  bon espoir de l’obtenir. J’aime vraiment ce métier et comme je m’entends bien  avec toute l’équipe...

目前来说是的。但是如果有新的主持职位的话,我很希望得到这样的工作,我真的很喜欢这份职业再说我和整个团队都处得来。

Julie et Benoît  restent seuls à table.

(餐桌上)还剩  Julie Benoît在吃饭。

Benoît:(reprenant le jeu)Garçon, je  peux avoir du fromage ?

(继续演着)服务员,我能要点奶酪吗?

Pascal passe la tête  par la porte.

Pascal从门里探出头来。

Pascal:Je regrette, Monsieur, il n’y a pas de fromage. Le fromage n’est pas  compris dans le menu.

先生我很抱歉,没有奶酪了。菜单里没有奶酪。

Julie:Il y a du dessert, alors ?

那么有饭后甜点没有?

Pascal:Non plus. Le dessert est en supplément.

也没有。甜点是额外的。

Benoît:Et le pourboire, c’est compris dans le menu ?

那小费呢?菜单里有吗?

Pascal s’approche  d’eux.

Pascal向他们走近。

Pascal:Pas besoin de pourboire. Mais il y a la vaisselle à faire, et moi, j’en  ai assez fait.

不需要小费。但是还有盘子要洗。我呢,我已经做的相当多了。

Deux clients entrent  dans le restaurant le Sybarite. Il y a du monde. Pascal passe entre les  tables, les bras chargés de plats. Un client arrête Pascal au passage.

LeSybarite的饭店走进了两位客人。人还挺多。Pascal在(各个)餐桌之间来回走着,手上拿着盘子(手上都是盘子)。一位客人叫住了Pascal 

Un client:Garçon, ce n’est pas de la viande, ça !

服务员,这不是肉呀,这个!

Pascal:Mais si, c’est une entrecôte, Monsieur.

是的呀,是盘排骨,先生。

Le client:Vous appelez ça une entrecôte ! J’ai dit bleue ! Bleue, vous  comprenez ?

你们管这个叫排骨!我说生的生的您懂吗? 

Pascal prend  l’assiette avec la viande entamée du client.

Pascal拿起了已经被客人吃过的那盘排骨。

Pascal:Ne vous inquiétez pas, je vais en chercher une autre.

Pascal: 不用担心,我去再找一盘。

Pascal pose l’assiette  sur le comptoir et s’adresse au cuisinier.

Pascal把盘子放在餐台上递给了厨师。

Pascal:Refais une entrecôte pour la cinq, bleue cette fois.

Pascal:  重新给5号桌做一份排骨,这次要极生的。

Le cuisinier:Sois plus précis dans tes commandes. Tu écris bleue, à point ou très  cuit, d’accord ?

在你单子上写更清楚一点。你写上极生的熟的熟透的。好吗? 

Pascal:D’accord, mais tu en prépares une autre.

好的,但你再做一份吧。

Le cuisinier regarde  dans l’assiette.

厨师朝盘子里看了看。

Le cuisinier:Attends ! Tu rigoles. Il l’a à moitié mangée, son entrecôte !

等一下!你在开玩笑呀!他已经吃了一半了,他的排骨。 

Pascal:Tu connais la devise de Fernand : Le client est roi.

你记得Fernand的格言:顾客就是上帝。

Le cuisinier:Continue comme ça ! Tu vas voir la tête de Fernand !

像这样下去,你会看到Fernand的脸嘴的。

Pascal apporte un  morceau de camembert à un client sur une assiette.

Pascal给一位客人带来一盘小份卡芒贝尔干酪。

Pascal:Voilà, Monsieur. C’est du camembert fermier.

先生卡芒贝尔干酪来了。

Le client regarde le  camembert. Pascal est à côté de lui et attend la réaction.

客人看了看奶酪。Pascal站在一边等着(客人的)反应。

Le client:C’est peut-être du camembert fermier, mais c’est surtout du plâtre.

这也许是卡芒贝尔干酪吧,但这完全是些石膏。

Pascal prend l’air  étonné.

Pascal表情很惊讶。

Pascal:Vraiment ?.... Ne vous inquiétez pas, je vais en apporter un autre.

 真的?您别担心,我去再拿一份来。

À la cuisine. Pascal  pose l’assiette de fromage sur une table et prend un morceau d’un autre  fromage.

在厨房里,Pascal把剩着奶酪的盘子放在桌子上,切了另一块奶酪。

Le cuisinier:Qu’est-ce que tu fais avec ce fromage ?

你拿这些奶酪做什么呀? 

Pascal:C’est du plâtre. Le client est roi !

这(奶酪)都成石膏了。顾客就是上帝!

On voit quatre ou cinq  assiettes à moitié consommées. Fernand, Pascal et le cuisinier  s’expliquent...

我们看到了45盘吃了一半的盘子(放着),  Fernand,Pascal和厨师互相争辩着。

 

Fernand:(à Pascal)Non, mais  regardez-moi ça! Du poisson, de la viande, du fromage ! Quel  gâchis ! Mais tu veux ma ruine, ma parole !(au cuisinier) Et toi, tu le laisses faire ? Tu changes les  plats sans rien dire !

(对Pascal说道)不会吧,看着我!鱼、肉、奶酪……太浪费了!我发誓,你是要我破产呀!

(对厨师说)还有你,你就让他这么做!你什么也不说就(给他)换菜!

 

 

Le cuisinier:Ce n’est pas de ma faute : il n’arrête pas de  dire : « Le client est roi ! Le client est  roi ! »

这可不是我的错:他不停地说:顾客就是上帝!顾客就是上帝!

Fernand:Le client est roi ! Le client est roi ! Et moi, qu’est-ce que  je suis ? Un pigeon ? Ou le roi des pigeons

顾客就是上帝!顾客就是上帝!那我呢,我是什么?笨蛋?大笨蛋?

责编:刘卓

发表评论(共0条评论)
请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点,发表审核后显示!

国家电网校园招聘考试直播课程通关班

  • 讲师:刘萍萍 / 谢楠
  • 课时:160h
  • 价格 4580

特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关

配套通关班送国网在线题库一套

课程专业名称
讲师
课时
查看课程

国家电网招聘考试录播视频课程

  • 讲师:崔莹莹 / 刘萍萍
  • 课时:180h
  • 价格 3580

特色解密新课程高频考点,免费学习,助力一次通关

配套全套国网视频课程免费学习

课程专业名称
讲师
课时
查看课程
在线题库
面授课程更多>>
图书商城更多>>
在线报名
  • 报考专业:
    *(必填)
  • 姓名:
    *(必填)
  • 手机号码:
    *(必填)
返回顶部