- 讲师:刘萍萍 / 谢楠
- 课时:160h
- 价格 4580 元
特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关
配套通关班送国网在线题库一套
Benoît et Julie sont à table. Pascal arrive avec une serviette pliée sur le bras, comme un serveur, avec plusieurs plats dans les mains. Il sert d’abord Julie, plus Benoît.
Benoît和Julie在吃饭。Pascal手臂上搭着餐巾,手中抬着几盘菜,就像一位服务员一样走来过来。他先给Julie服务,然后是Benoît。
Pascal:Le poisson pour Madame ... Et la viande pour Monsieur.
鱼是给女士的,肉是给先生的。
Benoît:À quoi tu joues ? Ah, j’ai compris ! C’est ça ton nouveau travail : serveur ?
你在搞什么名堂?啊,我明白了!这就是你的新工作:服务员!
Pascal continue son jeu.
Pascal 继续着他的表演。
Pascal:Du pain pour Madame ? Ah, non, Madame ne mange pas de pain. Monsieur prend de l’eau gazeuse ?
女士要点面包吗?啊,女士不吃面包。先生喝点汽水吗?
Benoît:(jouant)Un peu d’eau gazeuse, oui, s’il vous plaît.
(表演着说)好的,请(来)一点汽水。
Julie:Et pour moi, de l’eau plate.
给我点软饮。
Pascal arrête son jeu et s’assoit.
Pascal坐了下来并停下了他的表演。
Pascal:C’est fatigant d’être serveur. Tu permet, je prends de la viande.
当个服务员真累。你允许吗,我来点肉。
Julie:Il y a des légumes ?
有蔬菜没有?
Pascal:Ah ! Non, il n’y a pas de légumes. J’ai oublié d’en faire.
啊,没有蔬菜。我忘记做了。
Benoît:Ça commence bien !
开始的挺好嘛!(怎么一开始就这样呢?)
Pascal:Eh, attention ! Je travaille comme serveur, pas comme cuisinier !
哎,注意啦!我是当服务员,不是当厨师!
Julie:Alors, c’est fini, le centre culturel ?
那么,文化中心(那差事)就结束啦?
Pascal:Pour le moment, oui. Mais si un nouveau poste d’animateur est créé, j’ai bon espoir de l’obtenir. J’aime vraiment ce métier et comme je m’entends bien avec toute l’équipe...
目前来说是的。但是如果有新的主持职位的话,我很希望得到这样的工作,我真的很喜欢这份职业再说我和整个团队都处得来。
Julie et Benoît restent seuls à table.
(餐桌上)还剩 Julie 和Benoît在吃饭。
Benoît:(reprenant le jeu)Garçon, je peux avoir du fromage ?
(继续演着)服务员,我能要点奶酪吗?
Pascal passe la tête par la porte.
Pascal从门里探出头来。
Pascal:Je regrette, Monsieur, il n’y a pas de fromage. Le fromage n’est pas compris dans le menu.
先生我很抱歉,没有奶酪了。菜单里没有奶酪。
Julie:Il y a du dessert, alors ?
那么有饭后甜点没有?
Pascal:Non plus. Le dessert est en supplément.
也没有。甜点是额外的。
Benoît:Et le pourboire, c’est compris dans le menu ?
那小费呢?菜单里有吗?
Pascal s’approche d’eux.
Pascal向他们走近。
Pascal:Pas besoin de pourboire. Mais il y a la vaisselle à faire, et moi, j’en ai assez fait.
不需要小费。但是还有盘子要洗。我呢,我已经做的相当多了。
Deux clients entrent dans le restaurant le Sybarite. Il y a du monde. Pascal passe entre les tables, les bras chargés de plats. Un client arrête Pascal au passage.
LeSybarite的饭店走进了两位客人。人还挺多。Pascal在(各个)餐桌之间来回走着,手上拿着盘子(手上都是盘子)。一位客人叫住了Pascal。
Un client:Garçon, ce n’est pas de la viande, ça !
服务员,这不是肉呀,这个!
Pascal:Mais si, c’est une entrecôte, Monsieur.
是的呀,是盘排骨,先生。
Le client:Vous appelez ça une entrecôte ! J’ai dit bleue ! Bleue, vous comprenez ?
你们管这个叫排骨!我说“生的”!“生的”您懂吗?
Pascal prend l’assiette avec la viande entamée du client.
Pascal拿起了已经被客人吃过的那盘排骨。
Pascal:Ne vous inquiétez pas, je vais en chercher une autre.
Pascal: 不用担心,我去再找一盘。
Pascal pose l’assiette sur le comptoir et s’adresse au cuisinier.
Pascal把盘子放在餐台上递给了厨师。
Pascal:Refais une entrecôte pour la cinq, bleue cette fois.
Pascal: 重新给5号桌做一份排骨,这次要极生的。
Le cuisinier:Sois plus précis dans tes commandes. Tu écris bleue, à point ou très cuit, d’accord ?
在你单子上写更清楚一点。你写上“极生的”、“熟的”、“熟透的”。好吗?
Pascal:D’accord, mais tu en prépares une autre.
好的,但你再做一份吧。
Le cuisinier regarde dans l’assiette.
厨师朝盘子里看了看。
Le cuisinier:Attends ! Tu rigoles. Il l’a à moitié mangée, son entrecôte !
等一下!你在开玩笑呀!他已经吃了一半了,他的排骨。
Pascal:Tu connais la devise de Fernand : Le client est roi.
你记得Fernand的格言:顾客就是上帝。
Le cuisinier:Continue comme ça ! Tu vas voir la tête de Fernand !
像这样下去,你会看到Fernand的脸嘴的。
Pascal apporte un morceau de camembert à un client sur une assiette.
Pascal给一位客人带来一盘小份卡芒贝尔干酪。
Pascal:Voilà, Monsieur. C’est du camembert fermier.
先生卡芒贝尔干酪来了。
Le client regarde le camembert. Pascal est à côté de lui et attend la réaction.
客人看了看奶酪。Pascal站在一边等着(客人的)反应。
Le client:C’est peut-être du camembert fermier, mais c’est surtout du plâtre.
这也许是卡芒贝尔干酪吧,但这完全是些石膏。
Pascal prend l’air étonné.
Pascal表情很惊讶。
Pascal:Vraiment ?.... Ne vous inquiétez pas, je vais en apporter un autre.
真的?您别担心,我去再拿一份来。
À la cuisine. Pascal pose l’assiette de fromage sur une table et prend un morceau d’un autre fromage.
在厨房里,Pascal把剩着奶酪的盘子放在桌子上,切了另一块奶酪。
Le cuisinier:Qu’est-ce que tu fais avec ce fromage ?
你拿这些奶酪做什么呀?
Pascal:C’est du plâtre. Le client est roi !
这(奶酪)都成石膏了。顾客就是上帝!
On voit quatre ou cinq assiettes à moitié consommées. Fernand, Pascal et le cuisinier s’expliquent...
我们看到了4、5盘吃了一半的盘子(放着), Fernand,Pascal和厨师互相争辩着。
Fernand:(à Pascal)Non, mais regardez-moi ça! Du poisson, de la viande, du fromage ! Quel gâchis ! Mais tu veux ma ruine, ma parole !(au cuisinier) Et toi, tu le laisses faire ? Tu changes les plats sans rien dire !
(对Pascal说道)不会吧,看着我!鱼、肉、奶酪……太浪费了!我发誓,你是要我破产呀!
(对厨师说)还有你,你就让他这么做!你什么也不说就(给他)换菜!
Le cuisinier:Ce n’est pas de ma faute : il n’arrête pas de dire : « Le client est roi ! Le client est roi ! »
这可不是我的错:他不停地说:“顾客就是上帝!顾客就是上帝!”
Fernand:Le client est roi ! Le client est roi ! Et moi, qu’est-ce que je suis ? Un pigeon ? Ou le roi des pigeons?
顾客就是上帝!顾客就是上帝!那我呢,我是什么?笨蛋?大笨蛋?
责编:刘卓
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
点击加载更多评论>>