- 讲师:刘萍萍 / 谢楠
- 课时:160h
- 价格 4580 元
特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关
配套通关班送国网在线题库一套
In recent months, the outrage has grown. These protesters are marching over the brutal killing of teenager Anene Booysen. Anene was one of an estimated 64,000 girls and women who are raped every year in South Africa. Her experience was horrifying. She was raped and tortured in her hometown of Bredasdorp in the Western Cape this year. Her attackers literally tore her small body apart. She died shortly after in a local hospital. Troy Martens, the spokeswoman for the Women's League of the ruling African National Congress party says the brutality of the attack has galvanized the nation. President Jacob Zuma condemned the attack and called for action in his February State of the Nation Address. Earlier this month, Mr. Zuma launched a national campaign that calls for schoolchildren to give a daily pledge not to commit rape or sexual violence. On the streets of Johannesburg, a shocking number of passersby said they had seen the effects of rape firsthand. This young woman said she had been sexually assaulted - though not raped - by a family friend. The Tshwaranang Legal Advocacy Centre works with women who have been victims of abuse. Acting director Nicky Vienings says the anti-rape pledge is a good start, but not enough. "It's fine to recite something but what does it mean? What is the impact of rape, what does it mean for women? And I think essentially, living in a patriarchal society, rape is a systemic issue. And until those things change and until we change what's happening in education. I'm not sure the extent to which this issue of rape is going to be addressed." Vienings and other advocates say there are many other steps that need to be taken, including the strengthening of police and court systems.
最近几个月,愤怒的情绪日渐高涨。这些抗议者就青少年Anene Booysen被残忍杀害一事正进行示威游行。据估算,南非每年有六万四千名女性遭到强暴,Anene就是其中之一。
她的经历令人惊骇。今年,她在位于西开普敦的不列大司多,她的故乡,遭到强暴和虐待。施暴者正如字面上说的那样,将她弱小的身躯撕开。她在到达当地的一家医院后不久便去世了。非洲国民大会执政党的妇女联盟代言人特洛伊•马顿斯说道,这一暴行让整个国家采取行动了。雅各布•祖玛总统谴责了这一暴行,并在他二月份的国情咨文中呼吁大家行动起来。本月初,祖玛先生发起了一项全国性的活动,要求小学生做每日宣誓,保证不实施性暴力以及不犯强奸罪。在约翰尼斯堡的街道上,数量惊人的过路人称他们亲眼见到了强奸带来的影响。这位女士说她曾遭到氏族朋友的性侵犯,但强奸未遂。Tshwaranang法律宣传中心致力于帮助遭受过虐待的受害妇女。代理主任Nicky Vienings说反强奸宣誓是一个好的开始,但远远不够。能够做些什么很好,但那又意味什么呢?强奸产生的影响有什么?这些对妇女来说又意味着什么?我认为,从本质上来讲,生活在一个男权社会中,强奸是一个体系问题。并且,只有这些改变了,只有我们改变了如今的教育,否则,我不确定要到何种程度,才能处理“强奸”这个问题。Vienings和其他呼吁者说还有许多其他的措施有待实施,包括加强公安和法院系统
责编:刘卓
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
点击加载更多评论>>