- 讲师:刘萍萍 / 谢楠
- 课时:160h
- 价格 4580 元
特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关
配套通关班送国网在线题库一套
Live from a studio at al-Baghdadia TV, Murtada Mohamed Ali is reporting on how journalists are being prevented from covering a Baghdad cultural festival. Al-Baghdadia focuses a great deal on politics and corruption. Manager Mohamed Hanoon Kareem says as a result the station has been shut down twice in the past three years. "Many on our staff have been arrested and harassed by security forces. And sometimes when something happens, like an explosion, they won't let us cover it. Then sometimes they let us because it's not important to them." Ziad al-Ajili heads the media watchdog, Journalistic Freedoms Observatory. He says journalists now must obtain numerous permissions to cover even routine events. "We publish a report on media freedom every year. This year's is the worst ever. The government has made new rules to pressure journalists and prevent us from working freely, especially the foreign media."
巴格达迪亚电视台直播节目中,穆尔塔达•穆罕默德•阿里正在讲述记者们如何被禁止报道有关巴格达文化节的新闻。巴格达迪亚电视台大量报道政治和腐败方面的新闻。经理穆罕默德•哈农•卡里姆说,就因为报道了这些新闻,电视台在过去3年里被查封了2次。"我们员工中许多人被安全部队逮捕和骚扰。有时候像爆炸这种事件,他们就不让我们报道。但是对他们不重要的事情,他们就让报道。"齐亚德•阿吉利是媒体监督部门,新闻自由观察部的负责人。他说,如今就算是报道常规新闻记者们都需要获得大量许可才行。"我们每年都会发表关于媒体自由的报道。今年是历来条件最差的一年。政府采取了新的规则向记者们施压,以此阻止我们,尤其是外媒的工作自由。"
责编:刘卓
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
点击加载更多评论>>