当前位置:首页 > 全部子站 > 外语类 > 日语

日语贸易对话:分割積出し

来源:长理培训发布时间:2018-01-16 15:47:56

メーカーの都合などで、一船できない場合には、分割積出しするのもやむをえないことである。そんな場合、商談をどう行うか、どんなことを取決めなければならないかを次の朱、小林両氏の商談ぶりで見てみよう。

  小林:貨物引渡しの件ですが、メーカーの考えでは分割積みさせていただきたいとのことです。

  朱:そうですか。何回に分けるのですか。

  小林:3回だそうです。

  朱:数量についてはどのように手配されますか。

  小林:もし特にご要望がなければ、均等に毎回20トンずつ発送するつもりです。

  朱:均等にするよりも、最初30トン、あとの2ロットは各15トンにしてください。

  小林:はい。あとでメーカーに連絡して確認します。それでは、納期については、「2月から6月まで3分割して積出し、最初のロットは30トン、あとはおよそ等量とする。」と決めましょう。

  朱:はい、そうしましょう。

  小林:仕向港はどこですか。

  朱:仕向港は2個所にしたいです。最初のロットは広州で、第2と第3ロットはともに黄埔です。

  小林:同一の港では駄目でしょうか。

  朱:2個所にしたほうが需要家に便利ですから。

  小林:それなら、ご希望どおりに仕向港を広州と黄埔2個所にしましょう。それから、今回はFOB条件ですから、どうか期限どおりに配船してください。

  朱:はい、今スペースを予約しておきますから、決して契約の期限に遅れないようにします。貴方は積月の1ヶ月前に船積予定日を知らせてください。

  小林:はい、仕入調達が出来次第、すぐお知らせします。貴方も通知受取から20日以内に、配船の船名、船籍及び入港予定期日を当方に知らせてください。

  朱:はい、分かりました。

  〈生词和词组〉

  取決める(とりきめる):商定,规定

  手配(てはい):安排

  ロット:批

  仕向港(しむけこう):目的港

  配船(はいせん):派船

  スペース:舱位

  積月(つみつき):装运的月份

  仕入調達(しいれちょうたつ): 备货

  入港予定期日(にゅうこうよていきじつ):预定到港日期

责编:李亚林

发表评论(共0条评论)
请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点,发表审核后显示!

国家电网校园招聘考试直播课程通关班

  • 讲师:刘萍萍 / 谢楠
  • 课时:160h
  • 价格 4580

特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关

配套通关班送国网在线题库一套

课程专业名称
讲师
课时
查看课程

国家电网招聘考试录播视频课程

  • 讲师:崔莹莹 / 刘萍萍
  • 课时:180h
  • 价格 3580

特色解密新课程高频考点,免费学习,助力一次通关

配套全套国网视频课程免费学习

课程专业名称
讲师
课时
查看课程
在线题库
面授课程更多>>
图书商城更多>>
在线报名
  • 报考专业:
    *(必填)
  • 姓名:
    *(必填)
  • 手机号码:
    *(必填)
返回顶部