当前位置:首页 > 全部子站 > 外语类 > 日语

浅谈日语口译工作之窍门

来源:长理培训发布时间:2018-01-05 15:13:44

 (一)不要怕失败:口译不像笔译可以反复推敲,必须一锤定音。另外,中国幅员辽阔,方言很多,越急就越听不清对方讲什么,所以,初涉口译的年轻人,不要怕失败和挫折,更不要怕别人的冷嘲热讽。要挺起腰杆。要想在口译界站住脚,可别忘记台上一分钟,台下十年功。

  (二)有扎实的基本功:我有一个近于怪僻的爱好。即拿放大镜读汉、日语辞典。在这十年里,有的人打牌消遣,而我则读日、英、汉金融辞典。读辞典就是我个人的"麻将"。

  (三)兴趣要广:在最近召开的高分子、有机化学国际会议上,我做了口译工作。这对于我是很大的锻炼。生活在21世纪里,我们应该掌握信息、遗传学、生态保护等领域的基本知识。综上所述,就是要不断地学习进取。

  (四)要灵活运用:我在口译舞台上实践多年,探索出一条不使自己陷入困境的小窍门。在口译过程中,不要一个字一个字的死译,要一句一句、一段一段的听、判断、综合、翻译。

  (五) 要关心政治:一切有志于高级口译的年轻人学习政治是必要的。要好好地读《人民日报》、《世界知识》。

  (六)确定一个目标:像马拉松赛跑一样,要紧随前几名选手,在最后的时刻加油冲刺。在我年青时,就很佩服全国顶尖的日语翻译,如刘德有、王效贤、林丽韞等同志,他们一直是我学习的榜样,我为了接近他们的水平,付出了几十年的精力。

  当代的年轻人比我们那时强好几倍,可以选择各种机会学习第二外语,甚至第三外语,我们那时说不定就要被戴上"白专"的帽子。一句话:当代的年轻人是幸福的,可以在口译的海洋中自由的遨游。

  我所谓的小窍门,实际上是世人皆知的常识。关键是探索出最适合自己的口译方法。

  林国本教授
2005年1月24日 于北京

责编:李亚林

发表评论(共0条评论)
请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点,发表审核后显示!

国家电网校园招聘考试直播课程通关班

  • 讲师:刘萍萍 / 谢楠
  • 课时:160h
  • 价格 4580

特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关

配套通关班送国网在线题库一套

课程专业名称
讲师
课时
查看课程

国家电网招聘考试录播视频课程

  • 讲师:崔莹莹 / 刘萍萍
  • 课时:180h
  • 价格 3580

特色解密新课程高频考点,免费学习,助力一次通关

配套全套国网视频课程免费学习

课程专业名称
讲师
课时
查看课程
在线题库
面授课程更多>>
图书商城更多>>
在线报名
  • 报考专业:
    *(必填)
  • 姓名:
    *(必填)
  • 手机号码:
    *(必填)
返回顶部