閉まりかけたドアをこじあけて、男性が乗り込む。すぐ車内に車掌の声が流れた。「駆け込み乗車はおやめ下さい。そんな乗り方でけがをした時はお客様の責任です」
撬开马上就要关闭的车门,男乘客挤进车内。车内立刻传出乘务员的声音"请不要"飞乘"。否则受伤的话责任自负。"
先月初め、JR中央線の電車が東京の国分寺駅を出た直後のことだ。乗り合わせた客が「不快な言い方だ」と苦情を寄せた。JR東日本は事情を調べ、「好ましくない放送だった」と車掌に注意した。乗務歴30年近いベテランだった。
这是上月初JR中央线的电车刚驶出东京的国分寺站时发生的事情。该车的乘客以"让人不愉快的说话方式"为理由作了投诉。东日本铁路公司就事情展开了调查。根据"不中听的车内广播"这条线索查出是一位乘务员。而且还是位有近30年乘务经验的老乘务员。
この件が報道されると420件もの意見がJRに届いた。うち9割が車掌支持だという。全責任を客に押しつけるような物言いは反感を買うだろうが、無謀な乗車に憤る車掌の熱心さも、わからなくはない。
这件事一经报导,多达420位观众来信诉说自己的看法。据说其中有9成是赞同乘务员的做法的。虽说还是对让旅客负全部责任这种说法有些反感,但乘务员对乘客的鲁莽做法出于关心而气愤的心情,也是可以理解的。
「頭に血がのぼった時にどう放送するか。車掌の力量が問われます」と語るのは、元車掌の幸田勝夫さん(60)。国鉄以来、通勤電車や夜行列車に長く乗り、さりげない放送で客を和ませる名人と言われた。「大切なのはアドリブの力。とっさのひと言です」
とっ-さ [0] 「咄嗟」
きわめて短い時間.あっという間.一瞬。「―の間の出来事だった」「―の場合に役に立つ」
曾担任过乘务员工作的幸田胜夫(60岁)说:"当被气愤冲昏头脑时能做出什么样的车内广播,这是最能考验乘务员素质的。"这位被称为是自从国铁以来在通勤车和夜车上以不动声色的广播安稳乘客的好手的老人还说:"最重要的是要灵活,关键时刻的一句恰当的话。"
元NHKアナウンサー生方(うぶかた)恵一さん(72)は、「無理に開けると電車のドアも壊れます」といった冗談で応じる余裕が車掌にあればよかったと話す。紅白歌合戦で都はるみさんを「美空」と紹介する失敗に泣いた。あれから20年、反省をこめて「急場ではユーモアが大切」と訴える。
1984年には、都はるみが紅白のステージを最後に引退(後に復活)。最後には、代表曲「アンコ椿は恋の花」が歌われた。また、総合司会の生方恵一が「美空(美空ひばり)???都はるみさん」と言ってしまって週刊誌にひどく叩かれ翌年、NHKを退職する。
原NHK播音员生方恵一说:"乘务员如果能有用'硬开的话车门会坏掉的哦'这类玩笑来应付这种场合的从容就好了。"在"红白歌合战"上因错把"都春美"介绍为"美空"的过失而哭过鼻子的生方恵一在那之后20年,总结教训得出了"关键时刻的幽默很重要"的结论。
昔は「アジサイが見ごろです」とか「今日もお元気で」と言い添える車掌の声をよく耳にしたが、最近は聞かない。JRによると、何であれ静けさを求める客と、懇切な放送を望む客がいる。車内で何をどう語りかけるかは超のつく難題だという。
过去经常可以听到乘务员说"アジサイが見ごろです""今天您也很有精神嘛"等寒暄语。近来却听不到了。以日本铁路公司的角度来看,车内既有喜爱清静的乘客,又有爱听亲切的车内广播的乘客。应该如何进行车内广播,内容又该是什么,是个超费脑筋的问题。
点击加载更多评论>>