- 讲师:刘萍萍 / 谢楠
- 课时:160h
- 价格 4580 元
特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关
配套通关班送国网在线题库一套
国連の仕組み
ニューヨークの国連本部の総会議場に行ったのは3年余り前のことだ。9?11の同時多発テロから半年後のニューヨークを取材に行き、テロで崩された巨塔の跡を見た後だった。
到纽约联合国总部的大会会场是在3年多前的事了。9.11连环多发恐怖事件发生的半年后,我到纽约去采访,看到了因恐怖活动而被摧毁的世贸大楼的遗迹。
総会は開かれていなかったが、がらんとした議場の隅にしばらくたたずんだ。この空間は、いわば米国の中にあって米国ではない。各国が座を占める「もう一つの世界」が、息を潜めて波乱に身構えているようだった。
がらん:何もなくて、だだっ広く感じられるさま。「―とした校庭」
たたずむ「佇む」:しばらく立ち止まっている。じっとその場所にいる。「花の下に―?む」
波乱:激しい変化や曲折のあること。また、そうした事態.騒ぎ?もめごとなど。「―に満ちた生涯」「政局は―含みだ」(波折、风波、风浪)
身構え:みがまえること。また、その姿勢。「防御の―をする」(姿势、架势)
み‐がま?える:敵や迫りくるものに対し、いつでも対応できる姿勢をとる。また、用心しながら相手になる。(摆姿势、摆架子)
虽然这里并没有召开大会,但我还是在这空荡荡的会场一角、稍立片刻。这个地方可以说是位于美国却不似美国。在这各国都拥有一席之地的"另一个世界",让人不自觉地屏息好似摆好了姿势以随时应对风浪。
その後のイラク戦争で、国連は大きな試練を受けた。国連の創設を主導したのは、ルーズベルト大統領の率いる米国だった。その国が、大量破壊兵器の脅威を掲げて単独行動主義に走り、国連と世界を引きずり回した。
在那之后的伊拉克战争,联合国受到了巨大的考验。主导创办联合国的是罗斯福总统所领导的美国。而这个国家,打着防卫大量杀伤性武器威胁的旗号,实行单边主义,摆布着联合国和世界。
最上敏樹?国際基督教大教授は、近著「国連とアメリカ」(岩波新書)で「しっぽが犬を振り回す」状態と述べた。最上さんは、第2代事務総長ダグ?ハマーショルドの言葉を引く。「私たちの仕事が平和のための戦いであるなどと言うのは大げさすぎます。しかしこの仕事は、分裂と暴力の洪水をくい止めるためのダムを建設する仕事ではあります」
最上敏树。国际基督教大教授,在他的近著「联合国和美国」(岩波新书)中叙述了「尾巴折腾狗」的这样一种状态。最上先生,引用第2任秘书长达谷。哈玛谢而德的话。「说我们的工作是为了和平而战未免太夸大其词了。但这项工作,是为了建起防分裂和暴力洪水水库的工作」。
国連の事務職員に向けたこのスピーチの直後、ハマーショルドは紛争地に向かう途上で殉職した。最上さんは「いわば国連は、人類がその喪失の淵で踏みとどまるために作られたのだと思う」と記す。
在以联合国的办事人员为对象的这次演讲进行不久后,达谷。哈玛谢而德在去解决事物争端的途中殉职了。最上教授在书中写到"可以说,联合国是为了防止人类停留于自身所尚失某些宝贵东西的深渊而建立的。"
国連は24日に創設60周年を迎えた。本部ビルは老朽化が進み、先日は天井の雨漏りで総会議場が使えなくなった。建物もさることながら、喪失の淵で踏みとどまるための仕組みも「築60年」を機にしっかり点検しておきたい。
联合国在24日迎来了创建60周年纪念日。总部大楼在不断的老化,前些天因为屋顶漏水总会的会场也无法使用了。建筑物自不必说了,希望在这60周年之际,也能好好地检查一下、检查为了防止人类停留于自身所尚失掉某些宝贵东西的深渊而设立的组织。
责编:李亚林
上一篇:读新闻学日语(中日对照)(六)
下一篇:读新闻学日语(中日对照)(四)
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
点击加载更多评论>>