- 讲师:刘萍萍 / 谢楠
- 课时:160h
- 价格 4580 元
特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关
配套通关班送国网在线题库一套
多项选择题
42、严复的译书对中国思想界所起的作用极为深远,他翻译的著作主要有( )。
A.《天演论》
B.《巴黎茶花女遗事》
C.《法意》
D.《原富》
E.《汤姆叔叔的小屋》
试题答案:ACD
☆☆☆考点38:翻译事业对近代出版物的影响;
中国近代史上的“西学东渐”主要通过翻译西书来影响国人。因此,翻译事业对近代出版物影响至巨,在这个时期的风云变幻中,亦起着举足轻重的作用。
各派政治力量的不同见解,直接影响着西书的翻译出版。中国近代最早对翻译问题发表议论的是林则徐的学生冯桂芬,他的政治主张“以中国之伦常、名教为本,辅以诸国富强之术”,后来成为洋务派“中学为体,西学为用”口号的根源。他的翻译思想,是主张大量翻译西方的历算、格物、制器等书,学习西方之长技以制敌。洋务派出版的译著即以此为宗旨,同文馆、江南机器制造总局翻译馆等官办出版机构的出版物可为其代表。
康、梁维新派对洋务派的译书提出批评。梁启超在《清代学术概论》中指出:“盖当时之人,绝不承认欧美人除能制造、能测量、能驾驰、能操练之外,更有其他学问。而在译出西书中求之,亦确无他种学问可见。”认为当时国人“即生育于此种‘学问饥荒'之环境中”。于是马建忠、高凤谦、梁启超等人最先提出了广译的思想,认为江南机器制造总局翻译馆、同文馆译书详于工艺技术而略于政事,当今亟宜讲求“政事”之书的翻译。严复、林纾等人更身体力行,带头翻译哲理书和文学书。于是,译介西学从理工技艺扩大到社会科学的各个领域。
在当时的翻译者中,严复、林纾的翻译成就最为引人注目。康有为有诗称“译才并世数严林”。严复翻译赫胥黎名著《天演论》,被康有为誉为介绍“中国西学第一者”。后来严复又翻译《原富》、《群己权界论》、《穆勒名学》、《法意》等一批西方哲学社会科学名著,共约200万字,并在翻译理论上提出了“信、达、雅”的翻译标准,成为中国近代的翻译大家。林纾与严复并称,但主要翻译小说。他翻译的第一部小说为《巴黎茶花女遗事》,后又译出《黑奴吁天录》、《鲁滨孙漂流记》等。林纾把翻译作为“开民智”的途径,希冀通过翻译让国人了解世界。爱国与救世是他的一贯思想,故康有为赠林纾诗又有“百部虞初救世心”的评价。
需要指出的是,在中国近代翻译出版史上,有些外国传教士在早期西学翻译中发挥了很大的作用,其代表人物是英国传教士傅兰雅。他在华30年,没译过一本宗教书,却翻译各类介绍西方科技的书籍达138种,为中国了解世界作出了贡献。
综观近代翻译出版,已涉及英、法、俄、日各国文字。据诸宗元、顾燮光所著《译书经眼录》的不完全统计,至光绪末年,出版的译作中译自日文的有321种,译自英文的有87种,译自法文的有15种,译自德文的有25种。又据《涵芬楼新书分类目录》统计,当时出版的翻译小说有400多种。
43、下列语句语言得体的是( )。
A.兹介绍张强等五位同志,前往贵处洽谈XX事宜,请接洽。(介绍信)
B.希望各位运动员积极竞争,遵守纪律,不要打架斗殴,要赛出水平,赛出风格,取得好成绩。(运动会开幕词)
C.严禁在大厅里吸烟,如有违纪,将严惩不贷。(通告)
D.您约我今天下午去贵处谈我孩子入托事宜,因我有急事,现决定改期。具体时间另行通知。(便条)
E.下午两点,在二楼礼堂召开年终总结大会,请全体员工按时到会。有事请假,无故不得缺席。特此通知。(通知)
试题答案:AE
44、《出版管理条例》规定:“报纸、期刊、图书、音像制品和电子出版物等应当由出版单位出版。”据此,下列各项说法正确的是( )。
A.批准设立的出版单位均可出版报纸、期刊、图书、音像制品和电子出版物
B.批准设立的图书出版社可以出版非配合本版图书的音像制品
C.批准设立的期刊可以出版本刊连载文章的单行本
D.批准设立 的出版单位可按照审批设立时确定的出版物类型和业务范围出版出版物
E.电子计算机厂商或公司不能出版用户手册性质以外的计算机工具书
试题答案:DE
责编:曾珂
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
点击加载更多评论>>