四、「お+動詞ます形+です」、「ご+サ変語幹+です」の使い方:
「お+動詞ます形+です」、「ご+サ変語幹+です」という尊敬程度は「れる、られる」という尊敬程度より、ちょっと高いです。主に 上司や年寄りや尊敬方の動作に 尊敬の敬意を表すのに 使うのです。
五、「お+動詞ます形+いただく」「ご+サ変語幹+いただく」という形式は「---ていただく」というのより、謙譲の程度は ちょっと高い表す形式です。
这句形通常用于说话人或者 自己一方的人蒙受对方某种恩赐、或请
对方为已方做某事的场合下,以向“承请”的对方表示谦恭的意思。
例:お忙しいところを ご案内いただきまして、
誠に ありがとうございます。(领受他人的恩情)r
(在您繁忙中,承蒙您的陪同,实在感谢不尽。)
2、この「お+動詞ます形+いただく」「ご+サ変語幹+いただく」 という形式は 「----ていただく」という形式とは 皆 謙譲の意味を表すのですけど、その使い方は 違います。
「お動詞ます形+いただく」在句中,可以直接表示自已要讲的话,表示自谦的含意。
「ーーーていただく」在句中往往表示需要请他人为自己做某事,表示自谦的含意。
在句子中,常常要用00さんに/から ---ていただく的句形表示。例如:
例:お忙しいところを ご案内いただきまして、
誠に ありがとうございます。(领受他人的恩情)r
(在您繁忙中,承蒙您的陪同,实在感谢不尽。)
例:あしたは 田中さんに ご案内していただきまして、誠に ありがとうございます。
練習:
1、山下先生は いつも 朝 8時に ご出勤です。
山下老师经常朝上8点去上班.
2、お客様、お持ち帰りですか、こちらでお召し上がりですか。
请问客人,您是带回去呢?还是在这里吃?
3、先生、一日中 ご授業なさって、さぞお疲れでしょう。
老师您上了一整天课了,一定很累吧?
4、課長、お娘さんが一人でご出国なさっていらっしゃってさぞ ご心配でしょう。
课长,您女儿一个人出国了,您一定很担心吧?
5、今度、どんな仕事を ご希望ですか
这一次,您希望找什么样的工作呢?
6、今日 きっとお父様も お喜びでしょう。
今天 您父亲也一定很高兴的。
7、もうお出かけですか、お早いですね。
这就去上班吗?可真的很早啊!
8、そのことは 御存じですか。
您知道那件事吗?
9、明日 何時に ご出発ですか。
明天 您几点出发?
点击加载更多评论>>