- 讲师:刘萍萍 / 谢楠
- 课时:160h
- 价格 4580 元
特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关
配套通关班送国网在线题库一套
生命是永恒不断的创造,因为在它内部蕴含着过剩的精力,它不断流溢,越出时间和空间的界限,它不停地追求,以形形色色的自我表现的形式表现出来。
Le 3 septembre 1973 à 18 h 28 min et32 s,..
973年9月3日28分32秒
一只每分钟能振翅14670次的
une mouche bleue de la famille des Calliphoridés,..
加里佛里德丽蝇
..pouvant produire 14 670 battements d'ailes à la minute..
..se posait rue Saint-Vincent, à Montmartre.
停在蒙马特的圣凡赛街
在这时,一家餐馆里平台上
A la même seconde, à la terrasse d'un restaurant,..
风猛烈地吹起台布
..le vent s'engouffrait sous une nappe,..
玻璃杯像在跳舞,但没人感觉到
..faisant danser les verres sans que personne ne s'en aper?oive.
Au même instant, au 5e étage du 28, avenue Trudaine dans le 9e,..
在此时第九区土丹街28号的5楼
俄让郭留在参加完他朋友
..Eugène Koler, après l'enterrement de son ami, émile Maginot,..
艾米丽.马吉诺的葬礼后
..en effaçait le nom de son carnet d'adresse.
在通讯本上删去了她的名字
Toujours à la même seconde,
又在此时,一只精虫
有艾法尔.布林先生的X染色体
..pourvu d'un chromosome X de M. Rapha?l Poulain..
遇上了布林太太的卵子
..atteignait l'ovule de Mme Poulain,..
阿芒丁.弗雷在
..née Amandine Fouet.
9 mois plus tard naissait..
怀孕9个月后
..Amélie Poulain.
生了艾米丽布林
-Le père d'Amélie, ancien médecin militaire,..
艾米丽的父亲是一个老军医
在安然雷布的矿泉疗养所工作
..travaille aux établissements thermaux d'Enghien-les-Bains.
紧闭的嘴唇显示他没心没肺Rapha?l Poulain n'aime pas..
艾法尔.布林不喜欢
..pisser à côté de quelqu'un.
站在别人旁边撒尿
他不喜欢ll n'aime pas..
撞见别人对他凉鞋的
..surprendre sur ses sandales un regard de dédain
不眉评论
Sortir de l'eau et sentir coller son maillot de bain.
上岸后感觉泳衣紧紧
贴在身
Rapha?l Poulain aime..
艾法尔.布林喜欢
..arracher de grands morceaux de papier peint.
把墙纸大片大片撕下来
把鞋子排成一行
Aligner ses chaussures et les cirer avec soin.
并细心上蜡
Vider sa boîte à outils,..
例空工具箱
..bien la nettoyer,..
仔细清洗
..et tout ranger, enfin.
最后细心地摆好一铰
La mère d'Amélie, Amandine Fouet,..
艾米丽的妈妈,阿芒丁.弗雷
..institutrice originaire de Gueugnon,..
一位格农的普通小学教师
..a toujours été instable et nerveuse.
总是变化无常及莫名紧张
肌肉痉銮看出她紧张不安
Elle n'aime pas avoir les doigts plissés par l'eau chaude.
她不喜欢热水把手指
泡汤发亡
Etre, par quelqu'un qu'elle n'aime pas,..
她不喜欢
..effleurée de la main.
别人轻触她的手指
Avoir les plis des draps imprimés sur la joue le matin.
早上醒来,脸上有被单挤压的皱纹
她喜欢TF,电视台播的艺术溜冰里
Elle aime les costumes des patineurs artistiques sur TF1.
溜冰者的服装
Faire briller le parquet avec des patins.
用鞋底把她的板打磨光滑
Vider son sac à main..
清尽手提袋
仔细清洗bien le nettoyer,
最后仔细摆好一切
..et tout ranger, enfin.
Amélie a 6 ans.
艾米丽6岁
她希望父亲不时地
Elle aimerait que son père la serre dans ses bras de temps en temps.
把她抱在怀里
Mais ils n'ont de contact qu'au cours de l'examen médical mensuel.
才有所交流
这小女孩不习惯这种亲密
La fillette, bouleversée par cette intimité,..
..ne peut empêcher son coeur de battre la chamade.
无法控制心跳加速
从那时起
Dès lors,..
她父亲认为她有一种不知名的脏病
..son père la croit victime d'une anomalie cardiaque.
A cause de cette maladie fictive, elle ne va pas à l'école.
因为有了这种假热病
她没去学校上学
Sa mère lui tient lieu de préceptrice.
她母亲充当家庭教师
-"Les poules couvent..
小鷄…跑.
经常…在…修道院里
..souvent au couvent."
小鷄跑.
-"Les poules couvent"
-Très bien.
很好
经常…下仔
-Souvent couvent. -Non !
错!
-Privée du contact des autres enfants,..
不通知别的小孩一起玩
..ballottée entre sa mère et son père,..
在父亲与母亲相互捱诿下
艾米丽在她的世界里没有庇护
..Amélie n'a de refuge que dans le monde qu'elle invente.
Dans ce monde, on fabrique les disques vinyles comme des crêpes,..
在她的世界里像煎鷄蛋一样
做黑胶片唱盘
..et la femme du voisin, dans le coma depuis des mois,..
隔壁的女人,昏迷了几个月
..a choisi de faire d'une traite son capital de sommeil.
选择了一次性睡大觉
如果这样我余生就可以日夜都醒着了
-Comme ça, je resterai éveillée jour et nuit le reste de ma vie.
丈美丽唯一的朋友
-Le seul ami d'Amélie s'appelle "le Cachalot".
是一条叫”抹香鲸”的金鱼
家庭的温馨使它变得神经衰弱及忧心衷衷
L'ambiance familiale l'a rendu neurasthénique et suicidaire.
(艾美丽大叫
Amélie hurle.
-Ces tentatives de suicide augmentant le stress maternel,..
这次自杀未遂增加了好母亲的压力
..une décision est prise
所以决定
-Assez !!!受够了
-Pour consoler Amélie,..
为了安慰艾美丽
她母亲送给她一个柯达相机
..sa mère lui offre un Kodak d'occasion.
-Qu'est-ce que t'as fait ?
他在这干嘛‘
邻居使她认为是因为她的出现才会引起这起事故
-Un voisin lui fait croire que son appareil déclenche des accidents.
她每天下午都会冲洗底片
Comme elle a pris des clichés tout l'après-midi,..
..un doute affreux l'assaille le soir venu.
黑夜降临的她总会惊恐万分
她端坐在电视前
Elle s'effondre devant la télé, accablée..
难于忍受
..par la responsabilité d'un incendie,..
看到的火灾场面
..de 2 déraillements et du crash d'un Boeing 747.
火车出轨,波音747坠毁
不久,她认识到是邻居在开她玩笑
Plus tard, réalisant que le voisin s'est moqué d'elle,..
丈美丽的决定报复..Amélie décide de se venger.
Commentaires sportifs.
比赛开始)
怎么回事?
-Mais qu'est-ce que
他妈的
又看到比赛了)
Attention, toi !
Reprise des commentaires.
ll hurle.他大叫
ll hurle et pleure de rage.
他像狂犬病似的大喊大叫
有一天悲剧来到
-Et un jour, c'est le drame.
Comme chaque année, sa mère l'emmène br?ler un cierge..
如往年,她母亲总会带她去点蜡烛
..pour que le Ciel lui envoie un petit frère.
希望上天赐于她一个弟弟
La réponse divine intervient 3 min plus tard.
帝3分钟之后给了答案
唉,这并不是上天给的新生命
Hélas, ce n'est pas un nouveau-né qui tombe du ciel..
..mais une touriste québécoise, résolue à en finir avec la vie.
而是一个魁北克女游客
坚决地了断自己的生命
Amandine Poulain, née Fouet, est tuée sur le coup.
阿芒丁.布林意外死亡
母亲死后
Après la mort de sa mère,..
艾美丽与父亲相依为命
..Amélie se retrouve en tête-à-tête avec son père.
他觉得生活不再美好了
Celui-ci se replie davantage sur lui-même.
他建了一个微型陵墓
ll se lance dans la construction d'un mausolée miniature,..
..pour y recueillir les cendres de sa femme.
为了集拢他妻子的灵魂
Les jours, les mois, puis les années passent
时间飞逝
Le monde extérieur para?t si mort..
窗外的世界一片死寂
..qu'Amélie préfère rêver sa vie en attendant d'avoir l'age de partir.
艾美丽在等待离家独立的
日子里总爱幻想生活
5 ans après, Amélie est serveuse dans un café de Montmartre,..
5年后,她成为蒙马特一家
咖啡厅的女招待
..les Deux Moulins.
双磨坊”
今天
Nous sommes le 29 ao?t,..
48小时内,艾美丽的命运
..dans 48 heures, le destin d'Amélie Poulain va basculer.
将被转变
但现在她一无所知
Mais pour le moment, elle n'en sait rien.
她仍继续与同事
Pour elle, la vie continue avec ses collègues et les habitués.
像往常一样生活
苏珊娜,她是老板
Elle, c'est Suzanne, la patronne.
Elle boite un peu, mais n'a jamais renversé un verre.
她喝酒,但从不一饮而尽
Quand elle était jeune, elle était danseuse équestre. Elle aime..
她年轻时是跳舞的
..les sportifs qui pleurent de déception.
她喜欢看到失望而活的运动员
她不喜欢看到别人在孩子前
Elle n'aime pas voir un homme se faire humilier devant son enfant.
侮辱别人
掌管烟草柜台吉奥捷特
Au tabac, c'est Georgette, la malade imaginaire.
—个假想病患者
当她偏头痛时,就会
Quand elle n'a pas de migraine, c'est le nerf sciatique qui coince.
担心坐骨神经有皮毛病
Celle-là n'aime pas entendre..
她不喜欢听到
你被上帝所蒙受
.."le fruit de vos entrailles est béni."
这是吉娜一个赤脚医生的孙女
Voilà Gina, la collègue d'Amélie, petite-fille d'une guérisseuse.
Elle aime faire craquer les os.
她喜欢弄得骨头咯咯作响
On la voit servir un kir à Hipolito, l'écrivain raté.
—个没有成功做家依伯莱多
要了一杯基尔酒
Lui, il aime voir un toréador se faire encorner.
他喜欢看到斗牛士被牛角戳伤
他是约瑟夫,一个被吉娜
Lui, c'est Joseph. Un amant éconduit par Gina.
抛弃的旧情人
ll l'espionne tous les jours pour voir s'il a un remplaçant.
他天天来以防别人取代他的位子
Tout ce qu'il aime..
他喜欢的是只有
..c'est crever les pustules des emballages en plastique.
挤破塑料气包
最后是菲罗林,一个空姐
Et enfin, voilà Philomène, l'h?tesse de l'air.
Amélie garde son chat quand elle part. Elle aime..
她出航时艾美丽帮她照看猫
她喜欢听见一碗水放在地上的声音
..le bruit du bol d'eau sur le sol. Le chat, lui,..
..aime écouter les histoires pour enfant.
猫喜欢听她给孩子讲故事
-Non merci, ma petite dame. Je travaille jamais le dimanche.
不,谢谢,我星期天从不工作
-Souvent le Week-end, Amélie va voir son père en train.
每到周末艾美丽就乘火车
回家看父亲
-Profite de ta retraite pour -Pour quoi faire ?
退休回家
为什么
-Pour voyager, t'as jamais quitté Enghien.
可以旅游,你从未离开安吉尔
-Quand on était jeunes, avec ta mère,..
我年轻时和你母亲
..on aurait bien voyagé, mais on ne pouvait pas.
我们曾有过,但后来就没去了
A cause de ton coeur. -Oui, je sais.
因为你的心脏
我知道
现在…嗯
-Maintenant, heu Maintenant
-Parfois, Amélie va au cinéma.
有时,艾美丽会去看电影
-J'aime me retourner dans le noir pour voir le visage des autres.
我喜欢在黑暗中回过头
看别人的脸
我喜欢注意别人从不看的细节
Et puis j'aime repérer le détail que personne ne verra jamais.
旦我不喜欢司机不看路
Mais j'aime pas quand les conducteurs regardent pas la route.
lls parlent en anglais.其语)
丈美丽没有男朋友
-Amélie n'a pas d'homme dans sa vie.
她试过,但没到理想的
Elle a essayé mais ça n'a pas été à la hauteur de ses espérances.
相反,她有些别的兴趣
En revanche, elle cultive le go?t des petits plaisirs,..
把手深深地插进米袋
..plonger la main dans un sac de grains,..
用勺子敲砗正在煮奶油层
..briser la cro?te d'une crème br?lée..
..avec la pointe d'une cuillère.
Et faire des ricochets sur le canal Saint-Martin.
在圣马丁水道里打水漂
Lui, c'est l'homme de verre.
他是一个”玻璃男人
A cause d'une maladie, ses os se cassent comme du cristal.
由于一种病,他的骨头像
水晶一样易砗
Ses meubles sont donc molletonnés.
所以他的家具都用泥包住
Une poignée de main pouvant lui briser les métacarpes,..
握手能把他手掌捏砗
他从不出门
..il ne sort pas.
时间没有改变什么
Le temps n'a rien changé. Amélie se réfugie toujours dans la solitude..
她仍一样寂寞
..et se pose des questions idiotes sur le monde ou sur cette ville.
并对这世界对这城市产生了一些问题
L匕如现在有多少夫妇性欲高涨
Par exemple, combien de couples ont-ils un orgasme à cet instant ?
-Ah !!-Quinze
15对
-Nous voilà enfin dans la nuit du 30 ao?t 1997.
997年8月30日晚上
Voici ce qui va bouleverser la vie d'Amélie Poulain.
这将改变她的生活
*-Bonjour.
大家好
La princesse de Galles, Lady Di est morte cet après-midi en voiture.
威尔士公主今天下午死于车祸
Elle était avec son ami
她当时与朋友一起
只有第一个闯进法老陵墓的人
Seul le 1er a avoir pénétré le tombeau de Toutankhamon..
才能明白艾美丽的心情
..pourrait comprendre l'émotion d'Amélie..
她发现一个小男孩藏起来的宝贝
..tandis qu'elle découvre le trésor qu'un petit garçon a enfoui.
(重新看新闻
Reprise des commentaires du journal.
Le 31 ao?t, à 4 heures du matin,..
—个灵感闯进她脑海
..une idée lumineuse frappe soudain Amélie.
Elle va retrouver le propriétaire de cette boîte..
她想找到那金子的主人
并还给他那些宝贝
..et lui restituer son trésor.
这意味着她将闯入别人的生活
Si ça le touche, c'est décidé, elle se mêlera de la vie des autres.
Sinon, tant pis.
要不糟透了
-La petite du 5e. C'est pas souvent qu'on vous voit.
住在第5区的小女孩
好久不见
-Excusez-moi. Un garçon habitait chez moi dans les années 50 ?
请问是不是50年代有个男孩住在我那房子里?
-Venez boire un verre de porto.
进来杯波尔多酒?
不用麻烦了
-Non, merci. -Si, venez. Fermez la porte.
不麻烦,过来,关门
Oh, des gamins J'en ai connu tellement !
我太了解那些淘气鬼了
Au début, c'est mignon et après, c'est les boules de neige..
刚开始是些小可爱
然后就变成黑球了
Je connais. -Vous êtes ici depuis quand ?
我知道
你从什么时候在这儿住的
-En 64.
64年开始
Les gens ont d? vous raconter.
有人跟你说了吧
-Non.
没有
Asseyez-vous.
请坐
Mon mari travaillait à la Coccinelle Assurances.
找丈夫在飘虫保险公司工作
Les gens aiment dire qu'il couchait avec sa secrétaire.
人们告诉我他与秘书一起睡觉
Faut dire qu'ils ont écumé tous les h?tels des Batignolles
但并没说他们去过所有巴林住的旅店
这还不是最可怜的
Et pas les plus miteux.
Parce que la greluche écartait les cuisses,..
情夫叉开脚
..mais dans le satin !
在被单里
Mon mari s'est mis à piquer dans la caisse.
我丈夫猛刺进她的大脚
开始很轻,然后很用劲
D'abord un peu, puis 50 millions d'un coup.
Et hop ! Envolés tous les 2 dans la pampa !
两个人飞去了潘帕斯草原
Buvez !
p吕p阿
Alors le 20 janvier 1970,..
970年1月20日
有人敲门
..on sonne à ma porte. Bon
"Madame, votre mari est mort en voiture en Amérique du sud."
夫人,您丈夫在南美死于车祸
Ma vie s'est arrêtée.
我的生活停滞了
Lion Noir s'est laissé mourir de chagrin.
黑里昂悲伤而死
Pauvre bête !
可怜的小东西
看看那些情侣
Regardez avec quel amour..
它仍在看他主人
..il continue à regarder son ma?tre.
我给你念念信
Je vous lirai ses lettres.
Restez là.
坐在那儿
等5分钟在架子里
Vous avez bien 5 minutes. Là, il était à la caserne.
亲爱的夫人,我叫玛注莲娜
"Mado chérie" Je m'appelle Madeleine.
我不吃,也不?
"Je ne dors plus. Je ne mange plus.
我为一个原因而生活在巴黎
"J'ai laissé ma seule raison de vivre à Paris.
那是在15日,星斯
"Je la retrouverai vendredi 15,..
"..en voyant appara?tre ma belette adorée sur le quai de la gare,..
在站台上看见一只可爱的小鼬鼠
穿着蓝色的吊带裙
"..dans sa robe bleue à bretelles.
"(Celle que tu trouves trop transparente.)
(你可以看出她几乎半裸)
"Bisous." Voilà.
就这样
有人给你写过这样的信吗
On vous a déjà écrit des lettres comme ça ?
没有,我不是谁的小鼬鼠
-Non. Je suis la belette de personne.
我叫玛注琳娜.瓦拉斯
-Je m'appelle Madeleine Walace.
人们说”像玛德琳娜一样哭泣”吗‘
On dit : "Pleurer comme une madeleine", hein ?
人们说”像玛德琳娜一样哭泣”吗‘
-Oui.
-Et Walace
瓦拉斯泉
Les fontaines Walace
C'est vous dire si j'étais prédestinée aux larmes !
你一定会说我是为眼泪而生的
Pour votre affaire
关于你的事
Allez voir l'épicier.
去找熟肉店板吧
Collignon a toujours habité l'immeuble.
加里农一直住在那儿
你好,艾美丽
-Ah, bonjour, l'Amélie-mélo !
还是一袋无花果和三袋榛子吗‘
Une figue et 3 noisettes, comme d'habitude ?
我想问50年代谁住在我那房里?
-Ceux qui habitaient chez moi en 50
Vous vous souvenez ? -C'est une colle !
你记得吗?
是个难缠的人
50年,我才2岁,像这傻子一样
En 50, j'avais 2 ans. Comme ce crétin aujourd'hui.
傻子吕西安,不是天才
但艾美丽喜欢他
-Le crétin, c'est Lucien. Ce n'est pas un génie,..
..mais Amélie l'aime bien.
把天苍菜当成珍贵的东西
ll attrape les endives comme des objets précieux,..
因为他喜欢认真工作
..car il aime le travail bien fait.
别看着他!
-Non mais, regardez-le !
他能抓住从巢里掉下的鸟
On dirait qu'il recueille un oiseau tombé du nid !
Heureusement que vous ne voulez pas du raisin,..
幸亏你没要葡萄
星期一要吧
..vous l'auriez eu lundi !
蠢蠢欲动了,傻子?
Tu te remues, le trisomique ?
夫人不介意的
La dame a pas que ça à faire !
拿着
Tenez.
去找我妈吧
Allez voir ma mère.
Elle a une mémoire d'éléphant.
她记忆力好极了像大象
像大象
éléphant de mer !
-Merci.
谢了
-Bredoteau.
布尔托多
-Pardon ?
布尔托多
-C'est le nom que vous cherchez. Mais venant de moi, ça compte pas,..
这是你要的名字,我很费劲才记起
..je suis gateux.
我老了
-Ne l'écoutez pas, il est gateux.
别呵他的,他老了
看我种的月桂树
Regardez mes lauriers. -Ben quoi ?
看我种的月桂树
lls se disputent.
在卖肉前,他是冲床工
-Avant l'épicerie, il était poin?onneur.
没什么可羞耻的
-Y a pas de honte !
晚上,他
-La nuit, il se lève..
将所有月桂树都打上孔
..et il poin?onne mes lauriers !
我喜欢丁香
-J'aurais préféré des lilas. La vie est mal faite !
谁也有冲动的时候
Chacun son truc pour se calmer !
-Moi, c'est les ricochets !
我喜欢打水漂
水漂?
是啊
- Les ricochets !
-J'y suis !
我把所有都记下了
Je note tout.
-Tu notes quoi ?
你记了什么
-Ton fils a bientôt 50 ans.
你儿子马上50岁了
Et je fais sa compta !
我给他记录了
-A 15 ans, tu lui préparais encore sa brosse à dents ! Tout se paye !
他15岁你还帮他挤牙膏
加迷,右边第2间
-Alors, Camus, 2e droite
-C'est pas ça !
不是那个!
-Non, escalier B, c'était Brossard
吕梯,是波尔萨
是他了,我找到了
ça y est ! J'y suis !
Bredoteau, 5e droite.
布尔托多,右边第五间
他们在巴黎加莱
lls étaient du Pas-de-Calais. -Bredoteau
布尔托多
我已经说了
C'est tout ce que j'ai à dire !
Musique.
责编:刘卓
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
点击加载更多评论>>