- 讲师:刘萍萍 / 谢楠
- 课时:160h
- 价格 4580 元
特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关
配套通关班送国网在线题库一套
日本の秋には「読書の秋」、「スポーツの秋」という形容があります。これは秋の気候がも 気持ち よく、読書・スポーツに取り組めるということから生まれた言葉だと思います。また「食欲の秋」という言葉もあります。これは秋が収穫の時季にあたり、おいしいものが食卓に並ぶことが増えるからでしょう。食いしん坊のわたしはもちろん「食欲の秋」に も注目しました。
「秋刀魚」、「栗ご飯」、「竹の子」など秋を代表する食べ物は多いですが、その中でも日本人が もこだわりをもっているのが「松茸」です。「松茸」を使った料理はどれもほとんど味がせず「松茸」そのものの風味を楽しみます。
こんな純和風な「松茸」も実はほとんどが中国からの輸入と聞きました。
「日本の秋は何でも美味しそうです。 」
日本的秋天形容成读书的秋天、运动的秋天。我想这是秋天的气候能让人心情 好,能专心致力于读书 , 运动这样的事而产生出的词语。也叫做“食欲的秋天”。 这是因为 在秋天收获的季节,摆放在饭桌上的好吃的东西增加的原因吧。嘴馋的我当然 关注「食欲的秋天」了。
虽然「秋刀鱼」,「栗子饭」,「笋」等有很多代表秋天的食物 , 不过,其中 让日本人痴迷的是「松蘑」。使用了「松蘑」做的饭菜是基本上没有其它味道 , 非常期待「松蘑」本身的风味。
这样的纯日本式的「松蘑」听说其实大部分是来自中国的进口。
「日本的秋天不管什么看起来都好吃。 」
ほそく補足
どくしょ 読書 |
读书 |
しょくよく食欲 |
食欲 |
たけ こ 竹 の 子 |
竹笋 |
スポーツ |
体育 ( sport ) |
しゅうかく収穫 |
收获 |
こだわり |
拘泥 |
けいよう 形容 |
形容 |
時季 |
季节 |
まつたけ松茸 |
松菇 |
きこう 気候 |
气候 |
く 食 いしん ぼう 坊 |
嘴馋 |
ふうみ 風味 |
风味 |
もっと も |
~ |
さ ん ま 秋刀魚 |
秋刀鱼 |
じゅんわふう純和風 |
纯日本风味 |
取 りく組 める |
埋头 |
栗 ご 飯 |
栗子饭 |
ゆにゅう輸入 |
进口 |
き も 気持 ち |
心情 |
|
|
|
|
どくしょ よ
「 読書 」 读书(名词)→ 「 読 む」 读(书、报纸)
「スポーツ」 sport 体育、运动→ 「 体育 」 体育(名)→ 「 体育館 」 体育馆
(名)
「 形容 」 形容(名)在三级能力考试前要学会用言的所有变化。
用言分为: 「 形容詞 」 形容词(名) 「 形容動詞 」 形容动词(名) 「 動詞 」
动词(名)
「 気候 」 气候(名)→ 「 天気 」 天气(名)→ 「 気持 ち」 心情(名)
「 気持 ちがいい」 好心情
「 気持 ちが 悪 い」 坏心情。
く た
「 食 う」 吃(他五) 「 食 べる」 吃(他一)
「 栗 」 栗子(名) + 「ご 飯 」 饭(名) = 「 栗 ご 飯 」 栗子饭
たけ こ
「 竹 の 子 」 竹笋
为了加深大家的记忆,举几个麻将牌的日语单词给大家了解一下
「 松 」 松(名)→ 「 竹 」 竹子(名)→ 「 梅 」 梅花(名)→ 「 花 」 花
(名)
たけ こ
「 竹 の 子 」 竹笋(竹子的儿子)
き こ
「 木 の 子 」 蘑菇(不要认为是树的儿子 — 树苗 , 其实是蘑菇的意思) ^_^
「 純和風 」 纯日本风味。
「 輸入 」 输入(名)进口→ 「 輸出 」 输出(名)出口→ 「 輸入出 」 进出口
→ 「 貿易 」 贸易(名)
责编:刘卓
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
点击加载更多评论>>