- 讲师:刘萍萍 / 谢楠
- 课时:160h
- 价格 4580 元
特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关
配套通关班送国网在线题库一套
Julie, sa petite valise noire à la main, regarde la vitrine du magasin. Elle entre dans la boutique, l’air très assuré.
Julie手上拿着她的黑色小手提包,看着商店里的橱窗。她看上去信心满满地走了进去。
Julie:Bonjour, Madame.
您好夫人。
La vendeuse:Bonjour, Mademoiselle. Un de nos articles en vitrine vous plaît?
您好小姐。我们橱窗里那件东西讨您的喜欢呀?
Julie pose sa valise sur la caisse et l’ouvre.
Julie把她的手提箱放到了收银台,并打开了箱子。
Julie:Tout me plaît, mais je ne veux rien acheter. Je représente de jeunes artistes et je crois que leurs créations peuvent vous intéresser.
所有我都喜欢,但是我什么都不买。我代表着几位年轻的艺术家,我觉得她们的设计会让你们感兴趣的。
Julie sort des bijoux, des sacs, des foulards...
Julie拿出了首饰,包包,丝巾
La vendeuse:Oui, tout ça est très joli, mais ma patronne, Mme Dutertre, a déjà ses fournisseurs. Vous comprenez?
是的,这些都很漂亮,但是我的老板Dutertre夫人已经有了她的供应商了。您能理解一下吗?
Julie:Je comprends très bien et Mme Dutertre les choisit avec beaucoup de goût. Mais je pense que ces modelès peuvent lui plaire.
很能理解,而且Dutertre夫人选择的时候一定也品味也不同。但是我想这些样品能使Dutertre夫人喜欢的。
Julie montre quelques objets à la vendeuse.
Julie拿出了几件物品给销售员看。
Julie:Écoutez, je vous laisse deux ou trois choses! Et vous lui montrez : ce foulard par exemple, et aussi ce collier et cette ceinture.
这样吧,我给您留下两三件东西,您给她看看。比如说这件围巾,还有这条相连和这条皮带。
La vendeuse:Oui. Si ça vous fait plaisir …Mais n’y comptez pas trop.
好,如果这能使您开心的话……但是可别指望太多。
Julie:(avec le sourire)Je suis très optimiste et je crois que j’ai raisson. Je vous téléphonerai dans deux ou trois jours.
(笑着说)我非常乐观而且我觉得我是对的。我两三天之后再给你们打电话吧。
Julie pose une dernière question à la vendeuse.
Julie向销售员提了最后一个问题。
Julie:Oh, à propos, excusez-moi, je cherche la parfumerie Le Bain bleu! Je crois que ce n’est pas loin. Vous connaissez ?
哦,不好意思,顺便说一句,我在找LeBainBleu香水店。我觉得离得应该不太远了。您知道吗?
La vendeuse:Oui. Je vais vous expliquer.
嗯,我来解释给您听。
La vendeuse explique le chemin à Julie.
La vendeuse给Julie指着路。
La vendeuse:Vous allez tout droit, jusqu’à une poste et vous tournez à gauche. Vous faites une centaine de mètres, vous tournez à droite. Il y a une boucherie qui fait le coin de la rue. C’est la rue Censier. La parfumerie est en face d’un garage Renault.
您先直走,走到一家邮局之后往左拐。再往前走个一百米之后往右拐。有家肉店在街的拐角处,这条街就是Censier大街。香水店就在雷诺修理厂的对面。
Julie:Merci beaucoup. Au revoir.
多谢,再见。
La vendeuse:Au revoir, Mademoiselle.
再见小姐。
Un autre jour, Julie arrive devant la boutique. Elle entre. Un couple est dans le magasin. La patronne est derrière le comptoir. La vendeuse lui dit quelque chose à l’oreille. Julie se dirige vers la patronne.
一天,Julie来到了那家商店的门口。她走了进去。一对夫妇在商店里。老板站在柜台的后面。销售员跟她说着什么悄悄话。Julie朝老板走了过去。
La patronne:Vous êtes déjà passé il y a quelques jours, n’est-ce pas?
您几天之前已经来过了,是不是?
Julie:Oui. Je suis Julie Prévost. J’ai aussi téléphoné hier. C’est au sujet d’accessoires créés par de jeunes artistes. Des molèles uniques!
是的。我是JuliePrévost。我昨天也打过电话来。这是关于一些年轻艺术家们设计的饰品。一些独一无二的样品。
La patronne:(l’air indifférent)Ah oui, oui, en effet. J’y ai jeté un coup d’œil.
(看上去不大在意)啊,对的。事实上,我已经看了一眼了。
Julie:Je vous ai apporté d’autres pièces. Ça vous donnera une idée plus complète de leur travail.
我给您带来了其他的几件,这样能让您对他们的设计有更完整的认识。
Julie ouvre sa petite valise pour montrer quelques modèles à la patronne. La cliente s’approche.
Julie打开了她的小手提箱,拿出了几个样品给老板看了看。一位顾客走近了。
La femme :Oh! Elles sont très jolies, ces boucles d’oreilles.(à la patronne) Vous permettez?
哦!她们可真漂亮呀,这些耳环。(对Julie说)您允许吗?
Elle met les boucles d’oreilles, se regarde dans un miroir et appelle son mari.
她戴上了耳环,照了照镜子,把他的丈夫叫了过来。
(à son mari)Chéri, viens voir ces boucles d’oreilles. Elles me plaisent beaucoup.
(对她丈夫说)亲爱的,过来看看这些耳环,我还喜欢它们。
Le mari:Moi, je ne les aime pas trop. Ce n’est vraiment pas ton style.
我,可不怎么喜欢它们。这可真不是你的风格呀。
La femme:Comment ça, ce n’est pas mon style! Elles me vont très bien ces boucles d’oreilles.
怎么会不是我的风格!这些耳环很适合我。
La patronne reprend ses réflexes de vendeuse.
老板做出了她作为商人(销售者)的迅速的反应。
La patronne:Madame a raison. Elles lui vont très bien. Et, en plus, c’est un modèle unique, créé par un jeune artiste.
夫人是对的。它们的确与夫人很相配。而且再说,这都是独一无二的样品,又一位年轻的艺术家设计出来的。
Le mari:(résigné) Et elles valent combien, ces merveilles?
(被说服了)那这些奇物价值多少钱呢?
La patronne hésite un peu.
La patronne犹豫了一下会儿。
La patronne:Vous permettez quelques instants?
你们能稍等片刻吗?
Elle se tourne vers Julie, radieuse.
她转向Julie容光焕发地说。
La patronne:(tout sourire)Mademoiselle, vous pouvez m’accompagner dans mon bureau?
(满脸笑容)小姐,您能到我的办公室来一下吗?
责编:刘卓
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
点击加载更多评论>>