当前位置:首页 > 全部子站 > 解放军文职 > 解放军文职专业 > 日语

重為軽根、静為躁君。

来源:长理培训发布时间:2017-08-12 18:50:25

 重為軽根、静為躁君。

    是以君子、終日行、不離    重。栄観、えんしょ超然。いかん万乗之主、而以身軽天下。
    軽則失本、躁則失君。
    静かに落ちついて、重(おも)おもしくどっしりと根を張ったものが、最後の勝利者として支配者になるという。機敏軽妙な応対、そして手びろく派手な動きをするものは、なるほど一時の人気を得るかもしれない。しかし、それは長つづきはしない。第十六章(六一ページ)に「虚(きょ)を致(いた)すこと極まり、静を守ること篤(あつ)し」とあったあの立場である。あの深い静けさのなかにどっしりと重おもしく身を沈めること、それが老子の理想であった。軽挙妄動(けいきょもうどう)への戒(いまし)めでもある。
この章では、始め二句の一段と最後二句の一段とがよく対応した連続性があり、中間の一段は説明文としてあとから加えられたものらしい。
「君子」は底本では「聖人」とあるが、いま帛書(はくしょ)に従う。『韓非子(かんびし)』の引用でも「君子」とあり、けいどうは「卿(けい)·大夫·しのことだ」という。下の「万乗の主」と対応がよい。「栄観(えいかん)」は、「栄」が栄華、「観」は楼台(ろうだい)·たかどのの意で、華やかな宮廷での動きのある公的な生活をさす。「えんしょ」は私的なくつろぎの場にいること。「身を以て天下より軽しとせんや」は読みにくいことばであるが、第十三章の「身を以てするを天下を為(おさ)めるよりも貴ぶ」という句と類似の句法として解釈した。「天下」の上に「於」あるいは「于」の字のある引用もある(『群書治要(ぐんしょちよう)』『韓非子』)。わが身を世界じゅうのことよりも重いと考えて、慎重にふるまうべきだという。

责编:刘卓

发表评论(共0条评论)
请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点,发表审核后显示!

国家电网校园招聘考试直播课程通关班

  • 讲师:刘萍萍 / 谢楠
  • 课时:160h
  • 价格 4580

特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关

配套通关班送国网在线题库一套

课程专业名称
讲师
课时
查看课程

国家电网招聘考试录播视频课程

  • 讲师:崔莹莹 / 刘萍萍
  • 课时:180h
  • 价格 3580

特色解密新课程高频考点,免费学习,助力一次通关

配套全套国网视频课程免费学习

课程专业名称
讲师
课时
查看课程
在线题库
面授课程更多>>
图书商城更多>>
在线报名
  • 报考专业:
    *(必填)
  • 姓名:
    *(必填)
  • 手机号码:
    *(必填)
返回顶部