【题解】周代统治者祭祀祖先,祝官代表神尸向主人表示祝福。
既醉以酒,既饱以德。君子万年,介尔景福。
既醉以酒,尔肴既将。君子万年,介尔昭明。
昭明有融,高朗令终,令终有俶。公尸嘉告。
其告维何?笾豆静嘉。朋友攸摄,摄以威仪。
威仪孔时,君子有孝子。孝子不匮,永锡尔类。
其类维何?室家之壶。君子万年,永锡祚胤。
其胤维何?天被尔禄。君子万年,景命有仆。
其仆维何?厘尔女士。厘尔女士,从以孙子。
【注释】
1、德:《集传》:“德,恩惠也。”
2、君子:《集传》:“君子,谓王也。尔,亦指王也。”
3、将:美好。《郑笺》:“肴,谓牲体也。” 《通释》:“将,臧声相近,臧为美,将亦美也。”
4、昭明:显明;光明。《郑笺》:“昭,光也。” 《正义》:“与之以昭明之道,谓使之政教常善,永作明君也。”
5、融:十分明亮。《毛传》:“融,长。朗,明也。” 何楷《诗经世本古义》:“言其明高出,足以照临四方,所谓居上克明也。”
6、俶(触chù):始。《毛传》:“俶,始也。”
7、尸:祭祀中装扮神灵的人。《郑笺》:“公尸以善言告之,谓嘏(古gǔ,又读贾jiǎ)辞也。”
8、摄:《毛传》:“言相摄佐者以威仪也。”
9、有:《通释》:“有,又也。言君子又为孝子也。”
10、匮(愧kuì):《毛传》:“匮,竭。类,善也。” 《传疏》:“尔,孝子也。言孝子有不竭之善,则祖考之神,长予孝子以善也。”
11、壶(捆kǔn):扩充,广大。
12、祚(作zuò):福禄。胤(印yìn):后嗣。《集传》:“祚,福禄也。胤,子孙也。”
13、仆:附着,着落。
14、厘:通“赉(赖lài)”,赐予。女:同“汝”,你。《毛传》:“厘,予也。” 俞樾《古书疑义举例》卷一:“女士者,士女也。孙子者,子孙也。皆倒文以协韵。”
【参考译文】
你的美酒我已醉,你的恩惠已饱受。君子长寿万万岁,赐你大福永不休。
你的美酒已喝醉,你的菜肴真有味。君子长寿万万岁,赐你光明大智慧。
光明智慧照四方,高明而且结局强。善终必有好开始,神尸祝你万年昌。
神尸祝辞说的啥?食品精美质量好。朋友纷纷来助祭,助祭庄严有礼貌。
祭祀礼节很合时,主人又是大孝子。孝子孝心无穷尽,赐你好处永不止。
他的好处怎么样?家室光大天下平。君子寿命万年长,赐你子孙大福庆。
子孙后嗣又如何?天赐福禄多如林。主人寿命长万春,天降大命附你身。
大命附你又怎生?赐你女子和男丁。赐你女子和男丁,子孙代代都旺盛。
点击加载更多评论>>