【题解】男子爱慕一位女郎,想和她对歌、谈心。
东门之池,可以沤麻。彼美淑姬,可与晤歌。
东门之池,可以沤纻。彼美淑姬,可与晤语。
东门之池,可以沤菅。彼美淑姬,可与晤言。
【注释】
1、沤(怄òu):洗,浸泡。
2、姬:《正义》:“美女而谓之姬者,以黄帝姓姬,炎帝姓姜,二姓之后,子孙昌盛,齐家之女,美者尤多,遂以姬、姜为妇人之美称。”
3、晤(悟wù):《郑笺》:“晤犹对也。”
4、纻(住zhù):苎麻。
5、菅(间jiān):菅草。《释文》:“茅已沤为菅。”
【参考译文】
城东门外护城河,河水可以泡麻葛。一位美丽好姑娘,可以和她来对歌。
城东门外护城河,河水可以泡苎麻。一位美丽好姑娘,可以和她来谈话。
城东门外护城河,河水可以泡菅茅。一位美丽好姑娘,可以和她把话聊。
【F-140】东门之杨(必读)
东门之杨,其叶牂牂。昏以为期,明星煌煌。
东门之杨,其叶肺肺。昏以为期,明星晢晢。
【注释】
1、牂牂(臧zàng):杨叶在风中磨擦之声。
2、明星:星名,即金星,又名太白、启明、长庚。《小雅?大东》《毛传》:“日且出,谓明星为启明;日既出,谓明星为长庚。”
3、煌煌:明亮貌。
4、肺肺:也是风吹杨叶之声。
5、晢晢(制zhì):明貌。犹“煌煌”。
【题解】
这是男女约会之词。东门是约会之地,黄昏是约会之时。
【余冠英今译】
东门东门有白杨,白杨叶儿沙沙响。约郎约在黄昏后,长庚星儿亮堂堂。
东门有个白杨林,叶儿拍拍响声轻。约郎约在黄昏后,闪闪烁烁长庚星。
点击加载更多评论>>