当前位置:首页 > 全部子站 > 解放军文职 > 解放军文职专业 > 俄语

2020部队文职招聘考试:俄语语法-紧缩句的译法

来源:长理培训发布时间:2020-07-29 15:48:37
一、含条件概念的紧缩句
 
一般这类句子可译为。也有不带连词而涵义仍属条件复合句的紧缩句。例:
 
不知情就不要说!
 
раз не знаешь об этом, не говори!
 
不破不立,不塞不流。
 
не сломаешь страого--не построишь нового. не преградишь путь старому--не откроешь пути для нового.
 
二、含时间概念的紧缩句
 
此类句子一般可译为或用表示时间概念的副动词短语来表达。例:
 
不要护着他,该批评就得批评。
 
не жалей его, критикуи когда нужно будет.
 
五一决议通过已经快一年了。
 
скоро год,как была принята резолюция от 4-го мая.
 
三、含让步概念的紧缩句
 
此类句子可译为несмотря, хотя, хоть, пусть, пускай, будь, как ни, сколько ни等。例:
 
下了一场雨还是很闷热。
 
несмотря на дождь, было душно и жарко.
 
很遗憾我得走了。
 
хотя очень жаль, мне надо идти.
 
不管愿不愿意都得去。
 
хочешь не хочешь, а всё равно идти надо.
 
四、含因果概念的紧缩句
 
此类紧缩句常用带各种原因前置词的简单句表达。例:
 
谢谢您提醒我。
 
спасибо вам за то, что вы мне напомнили.
 
五、含宾语概念的紧缩句
 
此类紧缩句的谓语多是与思维有关的动词,如:高兴、认为、恐怕等,译成俄语,通常用带что的补语从句来表达。例:
 
恐怕,这对买主不合适吧!
 
боюсь, что покупателей это не устроит.
 
注:宾语紧缩句的句式一般都不完整。如果句子形式完整,那应归为包孕句。
 
六、其他
 
还有一部分主语、定语、表语、推理及比较短语等几种紧缩句,但比较少见。例:
 
我们常说:不到长城非好汉。
 
у нас часто говорят: кто не дойдёт до великой стены, того не назовут молодцом.
 
我们有句俗话:不到长城非好汉。
 
у нас поговорка: лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
 
该怎么办就怎么办。
 
раз надо----так надо.
 

责编:郝悦皓

发表评论(共0条评论)
请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点,发表审核后显示!

国家电网校园招聘考试直播课程通关班

  • 讲师:刘萍萍 / 谢楠
  • 课时:160h
  • 价格 4580

特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关

配套通关班送国网在线题库一套

课程专业名称
讲师
课时
查看课程

国家电网招聘考试录播视频课程

  • 讲师:崔莹莹 / 刘萍萍
  • 课时:180h
  • 价格 3580

特色解密新课程高频考点,免费学习,助力一次通关

配套全套国网视频课程免费学习

课程专业名称
讲师
课时
查看课程
在线题库
面授课程更多>>
图书商城更多>>
在线报名
  • 报考专业:
    *(必填)
  • 姓名:
    *(必填)
  • 手机号码:
    *(必填)
返回顶部