- 讲师:刘萍萍 / 谢楠
- 课时:160h
- 价格 4580 元
特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关
配套通关班送国网在线题库一套
か
飼い犬(かいいぬ)に手を噛まれる:养虎为患。恩将仇报。好心不得好报。
例:次期部長にと思っていた彼が公金を持ち逃げするとは、飼い犬に手を噛まれたようなものだ。
本想提拔他当下任部长,可他却携公款逃跑,真是养虎为患。
蛙(かえる)の面(つら)に水:满不在乎。毫不介意。
例:いくら注意しても、蛙の面に水でさっぱり効き目がない。
再怎么提醒他也是满不在乎,根本没用。
顔が売れる:出名。有名望
風上(かざかみ)に置けない:害群之马。城狐社鼠。
例:甘い言葉で女性を騙したとは、男の風上に置けない奴だ。
用甜言蜜语欺骗女性,真是男人中的败类。
固唾(かたず)を呑む:(紧张得)屏住呼吸。
肩で風を切る:得意洋洋。趾高气扬。
例:昇進に気をよくして、彼は肩で風を切って歩いている。
晋升让他心满意足,走起路来都趾高气扬。
片棒(かたぼう)を担(かつ)ぐ:参与。合谋。帮凶。
例:知らぬ間に、悪事の片棒を担がされていた。
不知不觉地成了坏人的帮凶。
勝(か)てば官軍(かんぐん):胜者为王,败者为寇。
金の切れ目が縁の切れ目:钱尽缘分断。
壁に耳あり:隔墙有耳。没有不透风的墙。
亀(かめ)の甲(こう)より年の劫(こう):人老阅历多。姜还是老的辣。
例:亀の甲より年の劫で、やっぱり年寄りにはかなわない。
所谓姜还是老的辣,还是比不了上年纪的人。
鴨(かも)が葱(ねぎ)をしょって来る:肥猪拱门。好事送上门。称心如意。
我(が)を折る:放弃己见。让步。屈服。
例:父もついに我を折って、私の結婚に賛成してくれた。
父亲也终于让步,同意了我的婚事。
堪忍袋(かんにんぶくろ)の緒(お)が切れる:忍无可忍。
责编:李亚林
上一篇:日语词汇:工場用語(3)
下一篇:日语生活实用词汇(1)
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
点击加载更多评论>>