- 讲师:刘萍萍 / 谢楠
- 课时:160h
- 价格 4580 元
特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关
配套通关班送国网在线题库一套
우이 독경
对牛弹琴
웃음속에 칼을 품다
笑里藏刀
외심이 병이다
杯弓蛇影
이발 안난 아이 콩밥 먹잔다
眼高手低,不自量力
이불을 보아가며 다리를 편다
量体裁衣
이웃사촌
远亲不如近邻
일곱번 재고 천번 재다
三思而行
일승 일패는 병가 상사
胜败乃兵家常事
일이란 사람짜리에 달렸다
事在人为
일이란 시작은 쉬워도 끝은 여물리가 어렵다
善始善终
강 건너 불 보듯
隔岸观火
강태공의 곧은 낚시질
姜太公钓鱼
개구리 올챙일 때 일을 잊었다
忘了穿开裆裤的时候,忘乎所以
개미새끼 하나도 얼씬 못한다
戒备森严
개 새끼는 나는족족 짖는다
狗改不了吃屎
개하고 똥 다투랴
不值一争
갱소년
返老还童
거미줄 따르듯
蛛丝马迹
거미줄에 걸린 나비
瓮中之鳖
건너산 보고 꾸짖기
指桑骂槐
그림자와 같다
形影不离
그물이 삼천코라도 벼리가 으뚬
纲举目张
글속에 글이 있고 말속에 말이 있다
话中有话
긁어 부스럼을 만들다咎由自取
끓른 가마에 찬물껴 얹은듯
鸦雀无声
금강산도 식후경
人是铁、饭是钢
급하긴 바늘 허리에 실매여 쓸가
拔苗助长
급하면 부쳐다리를 안는다
闲时不烧香,急来抱佛脚
기는 놈우에 나는 놈 있다
人上有人,天外有天
기르던개 제발뒤굼치를 문다
背信弃义
능력도 솜씨도 상대보다 더 훌륭하다.
你的佛法一尺‚我的道行一丈
각자 자신의 능력이 있어, 모두 약함을 드러내지 않는다.
你会上树‚我会爬竿
사람에 대한 태도, 언행 등이 상대를 뛰어넘어야 한다. 내게 잘하면, 배로 보답한다. 내게 못하면, 나도 절대로 정중하게 대하지 않는다.
你敬我一尺‚我敬你一丈
각자 자신의 길을 가며, 서로 상관하지 않다.
你开你的顺风船‚我行我的逆浪舟
통행을 강행하여 막을 수 없다.
你拿刀子挡‚我用斧头开路
각자 자신의 일을 하며, 서로 상관하지 않는다.
你念你的弥陀‚我敲我的木鱼
양보는 서로 해야 하는 것으로 당신이 내게 양보하면, 나는 더 당신에게 양보한다.
你让我二尺‚我让你一丈
서로 싫어하다.
你嫌我的脸黑‚我嫌你的脚大
첨예하게 대립하고, 약함을 보이지 않거나 보복을 하다.
你有初一‚我就有十五
상대를 대처할 방법이 있기 마련이라 두려워하지 않는다.
你有毒药‚我有解方
말을 하는 데 첨예하게 대립하여 서로 양보하지 않는다.
你有来言‚我有去语
상대보다 더 뛰어난 방법으로 상대와 맞서다.
你有牢笼计‚我有攀墙梯
각자 자신의 방법이 있음을 비유한다.
你有你的佛法‚我有我的道行
상대보다 더 뛰어난 방법으로 상대와 맞서다.
你有你的关门计‚我有我的跳墙法
각자 자신의 능력이 있음을 비유한다.
你有你的千里眼‚我有我的顺风耳
어떤 방법을 써도 생각을 바꾸게 할 수 없다.
你有千条计‚我有老主意
상대방이 자신보다 식견도 넓고 경험도 풍부하다.
你走的桥‚比我们走的路多
각자 자신의 길을 가며 서로 상관하지 않다.
你走你的清秋路‚我走我的阳关道
너는 너의 일을 해라 나는 단지 보기만하고 하지는 않는다. 다른사람은 안중에 없고, 오로지 자신만 있음을 비유한다.
清水下杂面‚你吃我看见
나를 따르는 이는 생존하나, 나를 거역하는 이는 멸망한다.
顺我者生‚逆我者死
칭찬을 듣고, 더욱 자신을 뽐내며 과시하다.
越说我胖‚我越鼓腮帮子
각자 서로 다른 수단을 취하다.
他打三棒鼓‚我耍狮子灯
상대는 이미 마음이 변했고, 자신도 생각을 바꾸다.
他既负心‚我亦改意
상대보다 더 뛰어난 방법으로 상대와 맞서다.
他有关门计‚我有攀墙梯
한 사람의 좋고 나쁨이 전체에 영향을 준다.
我打一声喷嚏‚全家都要感冒
자신은 초조해하며 하는데, 관련된 사람들은 도리어 서두르지도 않고, 천천히 한다.
我急驴不急‚我走它要卧
행동도 빠르고, 적극적으로 호응하다
我说个缝‚你就打个洞
내가 모든 사람을 고려하면, 다른사람도 나를 고려한다. 모두 서로 도와줌을 가리킨다.
我为人人‚人人为我
완전히 같은 사람은 없다.
要是人像我‚除非两个我
백 리 거리에 다른 풍속, 천 리 거리에 다른 습관.
百里不同风, 千里不同俗
초롱불의 천 개 눈을 배우지 말고, 촛불의 한 개 불만 배우라.
不学灯笼千只眼, 要学蜡烛一条心
재물(財物)은 분토(糞土)와 같고, 인명(人命)은 천금(千金)과 같다.
财帛如粪土, 人命值千金
천 리 되는 제방도 개미 집[구멍]으로부터 무너진다
千里之堤, 溃于蚂蚁窝
못난 며느리도 결국시부모를 만나야 한다 : 사람을 두려워하는 것도 어쩔 수 없음을 비유한다.
丑女早晚得公婆
대장부는 십 년을 기다려 복수를 한다. : 복수해서 한을 푸는 것은 신중하게 해야지 성급하게 경거망동해선 안 된다.
大丈夫报仇, 十年不晚
일찍 갈지언정 늦게 가지는 않는다. : 시기를 잘 잡아 미리 행동하고, 자발적으로 쟁취하다.
赶早不赶晚
십상팔구.
八九不离十
몽둥이로 원앙새를 때려 헤어지게 하다.
棒打鸳鸯两分离
사다리를 타고 별을 따는 식으로 하늘과 너무 멀다. : 허황된 망상을 하여, 실현 불가능하다.
踩着梯子摘星星, 离天远
여덟 선인이 각자 수법으로 바다를 건너다.
八仙过海, 各显其能
마술은 각자 수법이 있고, 명주는 각자 양조법이 있다.
把戏好耍, 各有玩法, 名酒好饮, 各有酿法
백 사람에 백 가지 성씨, 백 가지 생각. : 사람마다 마음이 다르다.
百人百姓, 百种心思
사람을 좋아하면 그 사람 집의 까마귀까지 같이 좋아하고, 사람을 싫어하면 그 사람 집 구석의 빗자루까지 같이 싫어한다 :
사랑이 깊을수록 미움도 깊다. : 사랑이 깊을수록 미움도 커진다.
爱其人, 爱其屋上乌鸦, 恶其人, 恶其屋角扫把
큰 형님이든, 둘째 형님이든, 곰보 형님이든. : 어느 누구든 상관없다.
不管大哥二哥麻子哥
곰 심장과 표범쓸개를 먹었다. : 담이 커서 어떠한 것도 무서워하지 않음을 형용한다.
吃了熊心豹子胆
责编:李亚林
上一篇:《标准韩国语》第三册课文翻译04
下一篇:《标准韩国语》第三册课文翻译01
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
点击加载更多评论>>