当前位置:首页 > 全部子站 > 外语类 > 法语

法语专八备考之习语篇:巴尔扎克的驴皮记

来源:长理培训发布时间:2017-09-04 10:10:50

 Autrefois, au Sri Lanka, les éléphants et les hommes vivaient en paix. Aujourd'hui, le territoire des éléphants s'est réduit comme peau de chagrin et les champs de riz deviennent le théâtre d'affrontement entre eux et les fermiers.

 
A. comme le tristesse B. rapidement C. régulièrement D. à néant
 
(选自2009年全国高等学校法语专业八级考试真题)
 
知其然,知其所以然
 
Se réduire comme peau de chagrin
 
像驴皮般缩减
 
Signification: Se réduire progressivement (jusqu'à ce qu'il n'en reste plus rien)
 
含义:逐渐缩减(直到毫无剩余)
 
Voilà une expression qui, en cette période de crise, pourrait parfaitement s'appliquer à de l'argent placé sur des supports hasardeux, au point de provoquer un très gros chagrin à celui qui voit ainsi ses économies fondre comme neige au soleil.
 
这是一个习语,在当前经济萧条时期,能够完美地运用在风险投资上。对那些看着自己的财产如风雪消融在阳光下般损耗的人来说,这确实是挺大一件伤心事。
 
Certes, on est toujours très triste de voir quelque chose auquel on tient disparaître progressivement et inéluctablement, mais pourtant le 'chagrin' de notre expression n'a strictement rien à voir avec ce chagrin auquel on pense logiquement.
 
诚然,看着自己喜欢的东西逐渐且不可避免地消失很伤感,但此处的CHAGRIN,严格来说,与我们通常逻辑上所认为的CHAGRIN(悲伤)并无联系。
 
Ce chagrin-là vient en effet du turc 'sagrï' ou 'çâgri' (selon les sources) qui désignait d'abord la croupe d'un animal puis, par métonymie, la peau du même animal.
 
C'est plus précisément de l'âne ou de la mule, dont la peau est à la fois dure et élastique, qu'on tirait la 'peau de sagrin' (au XVIe siècle), devenue la 'peau de chagrin' suite à l'influence du mot usuel 'chagrin', et qui servait à fabriquer des tambours, des chaussures ou des reliures de livres.
 
此处的CHAGRIN实际上是'sagrï' 或者'çâgri'(不同资料结论不同),起初是指动物的臀部。后来,根据借喻,这所谓动物臀部,更具体来说是指驴或骡的臀部,由于此处的皮肤又结实又有弹性,常常被用于制作鼓、皮鞋或者精装书的封面。16世纪时,人们称其为"peau de sagrin",后来该词组因常用单词"chagrin"的影响而演变成"peau de chagrin"。
 
Mais pourquoi cette histoire de réduction, me direz-vous ?
 
Eh bien cela vient du fameux roman « La peau de chagrin » d'Honoré de Balzac dans lequel cette peau est une pièce de cuir magique qui exauce tous les vœux de son possesseur, mais qui, à chaque désir réalisé, voit sa taille diminuer, tout en rongeant progressivement la vie de son propriétaire qui mourra en même temps que la peau disparaîtra suite à un dernier désir satisfait.
 
但是缩减的故事又是为什么,您给我说说?
 
这就要说到巴尔扎克的著名小说《驴皮记》。小说中这皮是指一张有魔力的皮革,能够实现他主人的所有心愿。但每当愿望实现时,这张皮就会变小,同时渐渐损耗其主人的生命。到最后一个心愿实现时,皮革消失,主人也同时死去。
 
正确答案就是C. régulièrement.
 

责编:李亚林

发表评论(共0条评论)
请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点,发表审核后显示!

国家电网校园招聘考试直播课程通关班

  • 讲师:刘萍萍 / 谢楠
  • 课时:160h
  • 价格 4580

特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关

配套通关班送国网在线题库一套

课程专业名称
讲师
课时
查看课程

国家电网招聘考试录播视频课程

  • 讲师:崔莹莹 / 刘萍萍
  • 课时:180h
  • 价格 3580

特色解密新课程高频考点,免费学习,助力一次通关

配套全套国网视频课程免费学习

课程专业名称
讲师
课时
查看课程
在线题库
面授课程更多>>
图书商城更多>>
在线报名
  • 报考专业:
    *(必填)
  • 姓名:
    *(必填)
  • 手机号码:
    *(必填)
返回顶部