当前位置:首页 > 全部子站 > 外语类 > 法语

【法语幽默】我不是拿破仑

来源:长理培训发布时间:2017-09-03 09:36:01

  Pour le premier anniversaire de l'indépendance du Sénégal, Senghor prononce à Dakar un superbe discours. Il y déclare notamment que dans l'histoire de France, si riche en hommes ilustres, de Gaulle occupe une place comparable à celle de Louis XIV et de Napoléon.

  Sur le chemin de retour de Rambouillet, le général, qui a offert une chasse au corps diplomatique, est de mauvaise humeur. Les chefs d'état-major français ont tous tiré plus mal les uns que les autre, alors que Vinogradov et Gladwyn Jebb, ambassadeurs d'U.R.S.S. et de Grande-Bretagne, ont tiré comme des champions olympiques. De Gaulle a trouvé cela ridicule et se promet bien de ne plus les inviter ensemble.

  Pour l'égayer, je lui demande innocemment:

  --Avez-vous pris connaissance du discours que Senghor a prononcé hier?

  --Oui, mais très rapidement. Que dit-il au juste?

  --Il vous compare à Louis XIV et à Napoléon.

  Alors de Gaulle, pris d'un grand accès de modestie:

  --Non, je ne suis pas Napoléon, je n'ai pas fait Austerlitz. Je ne suis pas Louis XIV, je n'ai pas fait Versailles.

  翻译

  欣逢塞内加尔共和国独立一周年之际,桑戈尔发表了一篇极妙的演说, 他在演说中特地提到,在法国历史上众多的名人中,戴高乐享有与路易十四和拿破仑同等的历史地位。

  戴高乐将军邀请驻法外交使节打猎,因为法国参谋长们的打猎技术一个不如一个,而苏联大使维诺格拉多夫和英国大使格拉德温.杰勃却打出了奥运会冠军的水平,所以觉得十分可笑,在从蓝波叶返回的路上,心里很是郁闷,决定从今以后不再邀请他们一起打猎。

  为了让将军高兴高兴,我冒昧问了一句:"您看了桑戈尔昨天发表的演说吗?"

  "看了,不过匆匆看了一眼,他究竟说了些什么?"

  "他把您比作路易十四和拿破仑。"

  戴高乐十分谦和地说:"不,我不是拿破仑,因为我没有在奥斯特里茨打过胜仗;我也不是路易十四,因为我没有建造凡尔赛宫。"

责编:李亚林

发表评论(共0条评论)
请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点,发表审核后显示!

国家电网校园招聘考试直播课程通关班

  • 讲师:刘萍萍 / 谢楠
  • 课时:160h
  • 价格 4580

特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关

配套通关班送国网在线题库一套

课程专业名称
讲师
课时
查看课程

国家电网招聘考试录播视频课程

  • 讲师:崔莹莹 / 刘萍萍
  • 课时:180h
  • 价格 3580

特色解密新课程高频考点,免费学习,助力一次通关

配套全套国网视频课程免费学习

课程专业名称
讲师
课时
查看课程
在线题库
面授课程更多>>
图书商城更多>>
在线报名
  • 报考专业:
    *(必填)
  • 姓名:
    *(必填)
  • 手机号码:
    *(必填)
返回顶部