当前位置:首页 > 全部子站 > 外语类 > 俄语

怎么样写通信地址(俄文)

来源:长理培训发布时间:2017-08-28 09:55:02

 КАК ПИСАТЬ ПОЧТОВЫЙ АДРЕС?

При написании почтового адреса рекомендуется соблюдать такую последовательность:

наименование адресата (фамилия, имя, отчество);

название улицы, номер дома, номер квартиры;

название населенного пункта (города, поселка и т. п.);

название области (края, автономного округа, республики);

страна (для международных почтовых отправлений);

почтовый индекс.

Такой порядок написания почтового адреса установлен "Правилами оказания услуг почтовой связи", утвержденными в 1997 году. Правильно, например:

Справочно-информационный портал «Русский язык»,

«Письмовник»,

ведущим раздела,

Малый Сухаревский пер., 11,

Москва, 123000.

Или так:

И. И. Иванову,

ул. Садовая д. 25,

г. Мытищи, Московская область,

301002.

При адресовании должностному или физическому лицу инициалы указывают перед фамилией: В. В. Иванову, А. А. Петрову. Между инициалами, а также между инициалами и фамилией ставятся пробелы.

При адресовании документа физическому лицу допускается вначале указывать почтовый адрес, затем - инициалы и фамилию получателя.

Международный стандарт оформления почтового адреса

Для написания почтового адреса частных лиц используются следующие элементы:

1) наименование адресата (указание семейного положения или титула лица), например: мистер, мисс, миссис, Его Святейшество, Его Превосходительство, Ее Величество и т. д.;

2) имена / имя, фамилия, приставка к имени:

имена (прозвище, особенные имена) в сочетании с фамилией для различения лиц в семье, например: Джон, Майкл, Дуди, Милли и т. д.;

фамилия семьи (слово или группа слов), используемая для обозначения семьи, например: Райдер, Смит, Низмен и т. д.;

приставка к имени, например: старший, младший;

3) занятие, функция, по адресу (через)

определенное занятие, например: инженер, судья, нотариус и т. д.;

по адресу (через). Указывается связь с другим лицом или учреждением (например, по адресу Эйси Браун Бовери, по адресу семьи Смит);

4) пункт доставки:

вид улицы (бульвар, авеню, улица, дорога, площадь и т. д.);

название улицы (например, Станционная авеню, Станционная улица, Станционная площадь, станция Виктория, станция Лайм-стрит);

идентификационный номер на улице, № подъезда или здания, этажа и квартиры (27/307, подъезд № 27, 4-й этаж, квартира № 7);

название дополнительного адресного компонента, относящегося к зданию, кварталу, башне, комплексу и т. д.;

название села, местечка, деревни, квартала, региона (Тикхилл, Док-лендз, Ерлхэм, Кэмден, Сохо и т. д.);

почтовый ящик и номер (для обладателей ящика);

общая доставка;

5) почтовый код или номер почтового маршрута, местность, наименование учреждения, осуществляющего доставку:

почтовый код, который обычно используется для итоговой сортировки местным или региональным узлом доставки. К этим кодам могут добавляться другие цифры или буквы, например: 75015; ВН2120;

номер почтового маршрута, код, включающий несколько цифр и / или букв, указывающих маршрут для направления почты к месту назначения, например: 67-Дорога БеллинзонаАироло; К1А -отправка на сортировочный участок;

название учреждения доставки, название учреждения, ответственного за доставку почтового отправления адресату в место назначения, например: Берн 31 (почтовый ящик) и т. д.;

6) название территории или провинции и / или название страны:

название региона, графства, района, кантона и т. д. Например: Техас, Йоркшир, Уэльс и т. д.;

название страны назначения (Швейцария, Франция, Великобритания, США и т. д.).

Mr Walter EGGERS 3040 Idaho Ave NW Apt #621 WASHINGTON D.C. 20016 USA

MrErin SIMPERINGHAM 127 Salisbury Road CAM PER DOWN NSW 2050 AUSTRALIA

MR Adam SIMPERINGHAM 37 Franklin Road Freemans Bay AUCKLAND NEWZELAND

Mr Costas MAVRIKIS 81 Pine Brook Dr LARCHMONT N.Y 10538 USA

Для написания почтового адреса юридических лиц используются следующие элементы:

1) название организации (Nestle Ltd; Kodak Ltd; UNESCO и т. п.);

2) деятельность или изделия (фирма по гражданскому строительству, общая трастовая компания, продажа семян);

3) отдел или подразделение организации (отдел внешней торговли,

отдел цветных металлов, общий отдел и т. п.);

4) пункт доставки;

5) почтовый код или номер почтового маршрута, местность, наименование учреждения, осуществляющего доставку;

6) название территории или провинции и / или название страны.

Элементы 4, 5, 6 адреса для юридического лица указываются так

же, как при написании адреса частных лиц.

Постановление Правительства

Российской Федерации от 26.09.97 № 1239

В соответствии с Законом Российской Федерации «О защите прав потребителей» (Ведомости Съезда народных депутатов Российской Федерации и Верховного Совета Российской Федерации, 1992, № 15, ст. 766; Собрание законодательства Российской Федерации, 1996, № 3, ст. 140) Правительство Российской Федерации постановляет:

Утвердить прилагаемые Правила оказания услуг почтовой связи и ввести их в действие с 1 января 1998 г.

Признать утратившим силу с 1 января 1998 г. Постановление Правительства Российской Федерации от 6 марта 1996 г. № 260 «Об утверждении перечня предметов, запрещенных к пересылке по сети почтовой связи, и порядка их изъятия и уничтожения» (Собрание законодательства Российской Федерации, 1996, № 12, ст. 1136).

Председатель Правительства

Российской Федерации

В.Черномырдин

Правила написания почтового адреса (выдержки из постановления):

60. На почтовых отправлениях, сопроводительных бланках к посылкам и прямым контейнерам, а также на бланках денежных переводов адреса отправителя и адресата пишутся отправителем. В адресах не должно быть сокращенных названий, условных букв, цифр или каких-либо знаков.

При этом должен соблюдаться следующий порядок написания адреса адресата:

наименование адресата (фамилия, имя, отчество для физических лиц);

название улицы, номер дома, номер квартиры;

название населенного пункта (города, поселка и т. п.);

название области, края, автономного округа (области), республики;

страна (для международных почтовых отправлений);

почтовый индекс.

В таком же порядке производится написание адреса отправителя.

Адрес адресата пишется в правой части почтового конверта, почтовой карточки или оболочки почтового отправления, а адрес отправителя - в левом верхнем углу.

61. Все адресные данные на почтовых отправлениях, сопроводительных бланках к посылкам и прямым контейнерам, а также на бланках денежных переводов пишутся четко и разборчиво чернилами или шариковой ручкой или печатаются типографским способом, на пишущей машинке, другой печатающей технике.

Почтовый индекс адресата на письмах и почтовых карточках с кодовыми штампами пишется стилизованными цифрами шариковой ручкой или чернилами любого цвета, за исключением красного, желтого и зеленого.

62. Адреса отправителя и адресата почтовых отправлений и денежных переводов, пересылаемых в пределах территории Российской Федерации, пишутся на русском языке. Адреса отправителя и адресата почтовых отправлений и денежных переводов, пересылаемых в пределах территорий субъектов Российской Федерации, могут быть написаны на государственном языке республики, входящей в состав Российской Федерации, при условии их повторения на русском языке.

63. На международных почтовых отправлениях адрес пишется латинскими буквами и арабскими цифрами. Допускается написание адреса на языке страны назначения при условии его повторения на русском языке.

64. Почтовые отправления и денежные переводы могут быть адресованы «До востребования» с указанием фамилии, имени, отчества адресата или на «Абонементный ящик» с указанием фамилии, имени, отчества адресата или полного наименования юридического лица.

65. Отправитель может адресовать внутреннее почтовое отправление или денежный перевод (за исключением «До востребования» и на «Абонементный ящик») двум адресатам, проживающим по одному адресу.

Вопросы посетителей

В названии улицы Госпитальный Вал второе слово пишется с прописной или строчной буквы? Нужно ли при указании такого адреса писать слово «улица», или достаточно просто написать Госпитальный вал, дом 10 - по аналогии с Фрунзенской набережной или Измайловским проездом?

С прописной буквы следует писать все слова, кроме родовых терминов (улица, набережная, площадь и т. п.): улица Госпитальный Вал, Фрунзенская набережная. Слово вал не является родовым термином (в отличие от слов улица, набережная).

В разговорной речи допустимо: я живу на Госпитальном Валу / на Пречистенке. Но в официальных документах принято писать названия улиц полностью: улица Госпитальный Вал, 10; ул. Пречистенка, 10. Слова улица, проезд, переулок, набережная, площадь - это «технические» термины, способствующие ориентированию в городском пространстве, они пишутся со строчной.

责编:李亚林

发表评论(共0条评论)
请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点,发表审核后显示!

国家电网校园招聘考试直播课程通关班

  • 讲师:刘萍萍 / 谢楠
  • 课时:160h
  • 价格 4580

特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关

配套通关班送国网在线题库一套

课程专业名称
讲师
课时
查看课程

国家电网招聘考试录播视频课程

  • 讲师:崔莹莹 / 刘萍萍
  • 课时:180h
  • 价格 3580

特色解密新课程高频考点,免费学习,助力一次通关

配套全套国网视频课程免费学习

课程专业名称
讲师
课时
查看课程
在线题库
面授课程更多>>
图书商城更多>>
在线报名
  • 报考专业:
    *(必填)
  • 姓名:
    *(必填)
  • 手机号码:
    *(必填)
返回顶部