汉译英
女士们、先生们:
在这个美丽无比、皓月当空的夜晚,我谨代表总经理欧阳先生,以及公司的全体同仁,感谢各位能在一年当中最繁忙的季节,从百忙中拨冗光临我们的中秋联欢晚会。
应邀出席今天晚会的有来自市委市政府的相关领导,来自新西兰的合作伙伴,以及我们公司的资深员工。
各位将品尝极具中国传统特色的美酒佳肴,并欣赏精彩的文艺节目。
在晚会正式开始之前,请允许我提议,为我们国家的繁荣昌盛、为我们的成功合作、为大家的身体健康干杯!
参考译文
Ladies and Gentlemen,
On this beautiful moon-lit evening, I would like to, on behalf of our Managing Director Mr. Ouyang, and all of my colleagues, express our gratitude to you for sparing time from your tight schedule at this busiest season of the year to attend our Mid-autumn festival party.
We are honored to have invited some municipal officials, our business partners from New Zealand, and some veteran employees of our company.
You are to enjoy the genuine traditional Chinese cuisine and wines as well as some wonderful entertainment program.
At the beginning of the party, please allow me to propose a toast to prosperity of China, to our successful cooperation and to everybody’s health.
Cheers!
点击加载更多评论>>