- 讲师:刘萍萍 / 谢楠
- 课时:160h
- 价格 4580 元
特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关
配套通关班送国网在线题库一套
Wayan once told me that sometimes when she's healing her patients she becomes an open pipeline for God's love, and she ceases even thinking about what needs to be done next. The intellect stops, the intuition rises and all she has to do is permit her God-ness to flow through her. She says, "It feels like a wind comes and takes my hands."
大姐曾经告诉过我,她在治疗病患时,有时自己会成为一条打开的输送管道,让神的爱传输而过,而她自己则不再去思索接下来需做的事情。智性停下来,本能取而代之,她只需让自身的神性流过自己。她说:"感觉像一阵风吹过来,执起我的手。"www.for68.com
This same wind, maybe, is the thing that blew me out of Wayan's shop that day, that pushed me out of my hung-over anxiety about whether I was ready to start dating again, and guided me over to Ubud's local Internet café, where I sat and wrote-in one effortless draft-a fund-raising e-mail to all my friends and family across the world.
或许正是这阵风,那天也同样把我吹出大姐的店,让我不再忧虑是否该开始"约会"的事,转而引导我前往乌布当地一家网吧,坐下来写了--一口气轻轻松松地--一封筹款信给世界各地的亲朋好友。
I told everyone that my birthday was coming up in July and that soon I would be turning thirty-five. I told them that there was nothing in this world that I needed or wanted, and that I had never been happier in my life. I told them that, if I were home in New York, I would be planning a big stupid birthday party and I would make them all come to this party, and they would have to buy me gifts and bottles of wine and the whole celebration would get ridicu-lously expensive. Therefore, I explained, a cheaper and more lovely way to help celebrate this birthday would be if my friends and family would care to make a donation to help a woman named Wayan Nuriyasih buy a house in Indonesia for herself and her children.
我告诉大家,我的七月生日将至,即将迈入三十五岁。我告诉他们,在这个世界上,我什么也不缺,这辈子不曾比现在更快乐。我告诉他们,倘若我人在纽约,我会打算举办一场愚蠢的大型生日派对,让他们大家都来参加,必须带给我礼物、好酒,整个庆祝活动将办得奢华得可笑。因此,我解释道,比较便宜又美好的庆祝方式是,让我的亲朋好友共同捐款帮助一位名叫"WayanNuriyasih"的女人,为她自己和她的孩子们在印尼买房子。
Then I told the whole story of Wayan and Tutti and the orphans and their situation. I promised that whatever money was donated, I would match the donation from my own savings. Of course I was aware, I explained, that this is a world full of untold suffering and war and that everyone is in need right now, but what are we to do? This little group of people in Bali had become my family, and we must take care of our families wherever we find them. As I wrapped up the mass e-mail, I remembered something my friend Susan had said to me before I left on this world journey nine months ago. She was afraid I would never come home again. She said, "I know how you are, Liz. You're going to meet somebody and fall in love and end up buying a house in Bali."
接着我讲述大姐、图蒂、两名孤儿及其情况等这整件事情。我答应捐款有多少,我就会从自己的积蓄里拿出数量相当的款项来。我解释说,当然我很明白世间充满不知多少苦难与战争,每个人都亟需救助,但我们能怎么办呢?巴厘岛这一小群人已成了我的家人,而我们必须照顾家人,无论在何处遇见他们。在总结这封长信之际,我想起我的朋友苏珊九个月前在我展开这趟世界之旅前,对我说过的话。她担心我永远不再返乡。她说:"我知道你这个人,小莉。你会认识某个人,爱上他,最后在巴厘岛买房子。"
责编:李亚林
上一篇:《美食祈祷和恋爱》:找个情人?
下一篇:《美食祈祷和恋爱》:我想帮助她们
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
点击加载更多评论>>