- 讲师:刘萍萍 / 谢楠
- 课时:160h
- 价格 4580 元
特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关
配套通关班送国网在线题库一套
A:こんにちは。
--您好!
B:こんにちは。
--您好!
A:さっそくですが、今日は主として価格についてご相談したいと思います。どうぞ、よろしくお願いします。
--我想今天主要就价格问题进行协商,请多关照。
B:はい。御社から出されたオッファーについて、一応検討してみましたが、少し高いようですね。
--好的。对贵公司所报价格,我们进行了研究,似乎偏高了。
A:そんなことはないと思います。
--我想那是不可能的。
B:今回のオッファーは前回の契約と比べれば5%も高くなっていますし、他所(よそ)よりも5%ないし10%ぐらい高くなっています。
--这次的报价与上次的合同相比,高出五个百分点,比其它公司也高出五到十个百分点。
A:それはそうかもしれませんが,皆様もご存じの通り,生産コストや人件費などが年ごとに上がっているものですから,この値段で、決して高くはないと思います。
--那倒有可能。不过,正如各位也知道的,生产成本、人工费用年年都在上涨,所以这个报价一点儿也不高。
B:それには納得しかねます。御社より安いところが確かにありますから。
--我们很难接受这种说法。因为确实有比贵公司报价低的公司。
A:値段だけで評価されては困ります。品質の点も考慮していただかないと……。他所(よそ)では一割ぐらい安いようですが、品質を比べてみれば、ご納得がいくと思います。
--不能只看价格,还必须看质量。看起来别的公司似乎比我们便宜一成左右,但比较一下产品质量,我想您会理解的。
B:御社の製品の品質がよいということは認めます。しかし、販売競争が激しいため、上質で安い値段の物がよく売れるのが普通ですね。
--我们承认贵公司的产品质量的确很好。但是由于销售竞争十分激烈,所以通常是物美价廉的东西销路看好。
A:うちの物は銘柄品(めいがらひん)ですから、値段が高いのもごくあたりまえのことだと思います。
--本公司的产品都是名牌产品,所以价格高一点也是理所当然的。
B:確かにそうだと思いますけれども,今の消費者は買物にとてもやかましいですよ。
--的确如此。不过,现在的消费者买东西特别挑剔。
责编:李亚林
上一篇:日语会话:注文
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
点击加载更多评论>>