- 讲师:刘萍萍 / 谢楠
- 课时:160h
- 价格 4580 元
特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关
配套通关班送国网在线题库一套
指南
古代の中国に、指南車という車があったという。歯車仕掛けで、初めに南を向けておくと、車上の人形の手が常に南を指し示して人を導いた。そこから、教え示すことを「指南」というようになったと辞書にはある。
据说在古代的中国,有一种车叫指南车。它是齿轮构造,如果一开始就设置指向南边,那么车上偶人的手就会一直指向南方引导着人们。由此,字典里将这种引导称之为"指南"。
世の習い事は様々だが、あくびの師匠が登場するのが落語の「あくび指南」だ。にわかに弟子入りした男が、師匠の言う「四季のあくび」のうち、長い舟遊びの後に出るという「夏のあくび」の稽古(けいこ)をつけてもらう。
世界上值得学习的东西是各式各样,打哈欠的艺师在单口相声中被成为"哈欠指导"。入门拜师不久的男子在师父所说的"四季的哈欠"中,还学习在长时间登船游玩后出现的"夏季的哈欠"。
何度やっても様にならない。弟子入りにつきあって来ていた別の男がしびれをきらす。「教えるやつも教えるやつだ、へッ、教わる野郎も教わる野郎じゃねえか」(「名人名演落語全集」立風書房)。
しびれをきらす:あまりに長く待たされて、我慢できなくなる。待ちきれなくなる。「なかなか来ないので―?して帰った」
无论练习几次也不成气候。陪同前来拜师的其他男子早已无法忍受。"教的人还有点教的样子,咳!学的人也不成气候啊!" (「名人名演落語全集」立风书房)。
東京の大手監査法人の公認会計士4人が、証券取引法違反の疑いで東京地検に逮捕された。カネボウの粉飾決算への共謀容疑で、見かけの決算を 実際よりもよくした際、「隠すなら、こうしないと隠せない」などと「指南」した疑いもあるという。事実なら、帳簿の番人であるはずの公認会計士が帳簿の粉飾の稽古をつけたことになる。教えた方も教えられた方も病んでいる。
粉飾決算:会社が不正な意図をもって、経営成績および財政状態を実際より過大または過小に表示するように人為的操作を加えた決算。ウインドードレッシング。
番人:番をする人。見張りをする人。
东京大型监督法人的4个注册会计师,被东京地方检察厅以涉嫌证券交易法违反的罪名逮捕了。由于共同策划对钟纺企业做假帐,使得表面的决算比实际情况要来得好。而且还被怀疑接受了诸如"如果要做假帐的话,不这样做的话不行之类的"指南。事实上,也就是作为监管账本的注册会计师指导了如何做假帐。教的人和学的人都极不正常。
近年、大手の監査法人の公認会計士らが、企業の不正経理に手を貸す事件が続いている。企業との密接な関係の中で帳簿の数字を扱うという仕事のありようが、罪の意識を薄れさせたのだろうか。
近几年,大公司监查法人的注册会计师们,给企业提供不正当会计帮助的事件接二连三地发生。在与企业的密切关系中帮忙处理帐本的数字,这样的工作方式,岂不是使企业的犯罪意识愈加淡薄吗?
これでは、どの会社にも欠かせない帳簿という社会への報告書の信用までが揺らぎかねない。「日本株式会社」を監視するはずの会計士や監査法人の「指南車」の向きが問われている。
这样一来,任何公司都必不可缺的账本,这种对于社会的报告书的信用都难免产生动摇。理应监督"日本股份公司"的会计师、监察法人,其"指南车"的作用也遭到了质疑。
责编:李亚林
上一篇:天天读日语(中日对照)(十四)
下一篇:天天读日语(中日对照)(十二)
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
点击加载更多评论>>