当前位置:首页 > 全部子站 > 外语类 > 日语

法律の外国語訳で検討会議を(中)

来源:长理培训发布时间:2017-12-15 18:24:16

  就法律文件的外国语翻译问题组成研究会 

  日本政府决定为编制统一的译成外国语的法律文件,而设立了由有识之士组成的研究会。并将首先以民法与刑法这一基本法律的正式英语翻译文件为首要目标。
 
  过去,日本的法律都是由各省厅和民间组织分别翻译,即使相同的法律也会因表达方式的不同而引起混乱,所以,司法制度改期推进本部已研究出相应的措施。那就是在12月设立由司法界和相关省厅领导人参加的研究会,以致力于编制正式的外国语翻译文件。研究会议认为,除民法和刑法这一基本法之外,还应该以知识产权等必要性较高的法律为中心,制作正式的英语翻译文件。政府为了任何人都可以利用正式的英语法律文件,正努力完善利用互联网查寻的数据库文件系统
 

责编:李亚林

发表评论(共0条评论)
请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点,发表审核后显示!

国家电网校园招聘考试直播课程通关班

  • 讲师:刘萍萍 / 谢楠
  • 课时:160h
  • 价格 4580

特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关

配套通关班送国网在线题库一套

课程专业名称
讲师
课时
查看课程

国家电网招聘考试录播视频课程

  • 讲师:崔莹莹 / 刘萍萍
  • 课时:180h
  • 价格 3580

特色解密新课程高频考点,免费学习,助力一次通关

配套全套国网视频课程免费学习

课程专业名称
讲师
课时
查看课程
在线题库
面授课程更多>>
图书商城更多>>
在线报名
  • 报考专业:
    *(必填)
  • 姓名:
    *(必填)
  • 手机号码:
    *(必填)
返回顶部