少子社会
日本の経済企画庁は1992年11月に1992年版『国民生活白書』を発表しましたが、そのとき、副題に「少子社会」という言葉を用いました。女性が一生の間に産む子どもの数(合計特殊出生率)は1970年代から減少し始め、1991年には1.53人と史上最低の数字を示しました。そこから経済企画庁が造語したのです。この急激な出生率の低下によって、近い将来、子どもや若者の少ない社会になるでしょう。
厚生労働省の推計では、現在の日本の人口1億2000万人が21世紀末には7000万人を下回るかもしれないそうです。『国民生活白書』では、近い将来、若者が少なく高齢者が多いアンバランスな社会になると、国の活力が失われるのではないかと指摘しています。
子どもをあまり産まない理由には、さまざまなものが考えられます。男女ともに結婚年齢が上昇していること、結婚しない男女の増加、育児の精神の負担、子どもの将来への不安、教育費の増大、仕事と家事、育児の両立の難しさなどです。
特に、最近は女性が独身で生活しやすくなっています。それに比べて、結婚生活は独身時代と比較して不自由になるので、結婚しなくてもいいという考え方が増えています。こうした考えの女性が増えると、本当に子どもの少ない社会になってしまうでしょう。
注釈:
造語(ぞうご)「名・自サ」创造(的)新词语
急激(きゅうげき)「形動」急剧
厚生労働省(こうせいろうどうしょう)「名」厚生省(日本政府主管卫生福利的部门)
下回る(したまわる)「自五」低于,在……以下
指摘(してき)「名・他サ」指出
両立(りょうりつ)「名・自サ」两立,并存,同时成功
問題:
更多日语3、4级进阶阅读>>
「少子社会」という言葉を造語したのはだれですか。
1、厚生労働省
2、経済企画庁
3、若者
4、独身の女性
近い将来、日本はどのような社会になるでしょうか。
1、こどもや若者の少ない社会
2、人口バランスのとれた社会
3、男女が結婚しない社会
4、女性が独身で生活しやすい社会
答案:2 1
参考译文:被蚊帐保护下睡着的孩子们
读了8号的"天声人语",想到变成死语的蚊帐里的事情感觉到很高兴。
过去张挂蚊帐是孩子们的工作。傍晚来临时,我们姊妹家族六个人分开,急急忙忙地,在铺六块草席和八快草席的两个房间里挂上绿色的蚊帐。
有顺序地好好地打开叠着的蚊帐,登上凳子在房间的四个角落吊上绳子。为了不让蚊子进来操作时很小心注意,但到了夜里之后有时还是会嗡嗡地跑进来。
于是,母亲会静静起床拿蜡烛或手电筒在蚊帐中来回寻找。
所以去厕所等等要出入蚊帐的时候,一边吧嗒吧嗒掸开蚊帐的下摆,一边要防止蚊子溜进去,但有时也有金甲虫和瓢虫,小小的独角仙爬进去。有时放走荧火虫也很高兴。总之在夏季的夜里,享受着蚊帐的快乐并在蚊帐的保护下睡着。
现在,无法想像在北美流行的西尼罗河热疾病,通过疟蚊传播的疟疾一年之中在全世界造成三亿病人并使100万人以上死亡。并且事实上日本产出的蚊帐是在赞比亚保护幼儿们不受疟蚊的伤害。继续祈祷着蚊帐能越来越活跃。
相关语法:
~が,~ 表示:顺接或逆接。
名词或名词句+によって~ 表示:原因和理由,多用于书面语。
例:雨によって山が崩れる。――由于下雨山倒塌了。
~く なります(形容词去掉末尾い), ~に なります(名词不变,形容动词去掉末尾だ)表示:自发的变化。
例:操作は 簡単に なります。――操作变简单了。
(动词或形容词的普通体,名词或形容动词词干)+かもしれません(かもしれない) 表示:相当于汉语的"也许,可能,或许"。虽然也表示说话人的推测,但内容可能对,也可能不对。说话人不能确定的程度相当大。
例:空が暗いですから、午後から雨が降るかもしれません。――天空很暗,从下午开始可能有雨。
普通体+そうです(传闻) 表示:表示从别人那里听到某事。相当于汉语的"据说~","听说~"
例:北京は まだ寒いそうです。――听说北京还很冷。
动词基本型+と、~ 表示:强调前项为后项的契机,因此主要是用来表示事物之间的相互关系,前项并非是人为地主观提出条件,后项也不是说话人的主观性的意志和主张。
例:ご飯を食べないと、お腹が空きますよ。――不吃饭的话肚子会饿的哦。
あまり~ありません(ない) 表示:"あまり"与后面的否定形式相呼应,汉语意思是"不太~""不怎么~"等。
例:あまりうれしくない。――不怎么高兴;不太高兴。
(动词ます形去掉ます)+やすいです/にくいです 表示:前者表示"很容易~"的意思;后者表示"很难~""不易~"的意思。
例:この辞書はとても使いやすいです。――这本字典很容易使用。
本屋の場所はわかりにくいです。――书店的所在地很难知道。
(动词或形容词的普通体,名词或形容动词词干+な)+ので、~ 表示:前句是后句后述事物的原因或理由。
例:きれいなので人目を引く。――因为漂亮,惹人注目。
动词连用型,形容词词尾い变く,形容动词词干+だ、名词基本型)+「て」も、~
表示:如果出现了前句叙述的事物或现象,一般必然出现的某事物或现象示出现,或出现了与一般情况相反的事物或现象(解释好长,想当于汉语的"即使~也~""连~也~")
例:夜になっても、気温が下りません。――即使到夜里,气温也不下降。
~「て」しまいます 表示:动作,作用全部结束,有时表示彻底完结,无可挽回,感到遗憾的心情。
例:この本は、もう読んでしまいます。――这本书已经看完了
点击加载更多评论>>