当前位置:首页 > 全部子站 > MPA > 资讯报考 > 考生经验

2019MPA这些英语短语,给你添一抹幽默色彩!

来源:长理培训发布时间:2018-11-05 21:02:00

  导读:在英语文章与对话中,总有一些与字面意思没半毛关系的短语。适当地掌握一些,可以为文章增加一抹幽默色彩——

  go bananas

  我们走,香蕉

  “go bananas”是指“变得暴怒;疯狂;情绪失控”。猴子最爱吃香蕉,看到香蕉就会上蹿下跳、大喊大叫,如果一个人的情绪状态就像猴子看到了香蕉,我们就可以说这个人一定是“go bananas”,情绪失控啦。

  banana skin

  香蕉皮

  “banana skin”除了字面意思的“香蕉皮”,还指“某人(尤指政府官员)在公众场合犯的尴尬错误”,就像当众脚踩到香蕉皮,一不下心就滑倒。

  bean counter

  数豆子的人

  “bean counter”意思是“善于计算的人;只对金钱感兴趣的人”。一般人很难把一堆豆子的数目点算清楚,如果形容一个人是“bean counter”,通常含贬义,说明这个人喜欢把时间花在鸡毛蒜皮的事情上面,并且乐此不疲。

  confidence man

  值得信任的人

  “confidence”有“信任”的意思,所以“confidence man”是“值得信任的人”?naive!!恰恰相反,它的意思是“骗子”。美国小说家赫尔曼·梅尔维尔有部小说,叫The Confidence-Man(《骗子》)。

  busybody

  大忙人

  “busybody”并不是“大忙人”的意思,而是“爱管闲事之人”的意思,当别人说“You're such a busybody”,是说“你可真是爱管闲事”。知识是多么重要!

  busboy

  公共汽车售票员

  “busboy”并不是“公共汽车售票员”的意思,而是指“餐馆打杂工(负责收拾桌子的服务员)”,切不可望文生义哦。

  full of beans

  满满的都是豆豆

  “full of beans”是形容一个人“精力充沛;生气勃勃”。比如,“我的奶奶已经70多了,可总是精力充沛”就可以说“Though my grandma is in her seventies,she's always full of beans.”。

  bread and butter

  面包和黄油

  “bread”是“面包”的意思,“butter”是“黄油”的意思,面包和黄油是西方人的生活必需品,就跟我们中国的面粉和大米一样。所以,“bread and butter”表示“生活来源”。

责编:张立娟

发表评论(共0条评论)
请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点,发表审核后显示!

国家电网校园招聘考试直播课程通关班

  • 讲师:刘萍萍 / 谢楠
  • 课时:160h
  • 价格 4580

特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关

配套通关班送国网在线题库一套

课程专业名称
讲师
课时
查看课程

国家电网招聘考试录播视频课程

  • 讲师:崔莹莹 / 刘萍萍
  • 课时:180h
  • 价格 3580

特色解密新课程高频考点,免费学习,助力一次通关

配套全套国网视频课程免费学习

课程专业名称
讲师
课时
查看课程
在线题库
面授课程更多>>
图书商城更多>>
在线报名
  • 报考专业:
    *(必填)
  • 姓名:
    *(必填)
  • 手机号码:
    *(必填)
返回顶部