当前位置:首页 > 全部子站 > 军校考试 > 解放军/武警/公安/边防/消防 > 语文

语文:文言文知识:赵某误子文言文翻译

来源:长理培训发布时间:2020-07-16 21:34:23

1、文言文

  赵某者,吴(1)人也。家富多藏,有子三。三子皆不学无术,恃(2)父多金,朝夕挥霍(3),不务正业。有一叟(4)善意相劝,曰:“尔之子,俱(5)游手好闲,一旦尔(6)殁(7),将何以自食?当(8)戒(9)之从学,而后自立。”赵某勿之听,恣(10)子放荡。寻(11)赵氏卒,其家财竭(12)。三子者,或(13)乞食于街市,或盗窃于邻人,或饿仆(14)于路侧。人曰:“此乃(15)自食恶果也!” 然岂(16)非其父之计(17)也!

2、翻译

  有个姓赵的人,是吴国人,家里很富有,他有三个儿子。他的儿子们仗着父亲有钱就每日挥霍不务正业。有一位老头好心劝告他说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们靠什么去生活?应当让他们现在学习本事,以后才能有本事独立生活。”姓赵的人不听劝告,继续放纵儿子们。.不久姓赵的人死去了,资产全被他的儿子挥霍光了。三个儿子中有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿得趴倒在路边。人们都说:“这是自作自受!”.然而这难道不是他们父亲在计划孩子的未来时见识太浅吗?

3、注释

  (1)吴:今江苏苏州一带。

  (2)恃:依靠;凭借。

  (3)挥霍:浪费。

  (4)叟:年老的男人。

  (5)俱:全;都;皆。

  (6)尔:你。

  (7)殁:去世。

  (8)当:应当;应该。

  (9)戒:同“诫”,告诫;劝诫。

  (10)恣:听任;任凭。

  (11)寻:不久。

  (12)竭:竭尽;用尽。

  (13)或:有的;有的人;有的事。

  (14)仆:向前倒下。

  (15)乃:表判断,是。

  (16)岂:难道。

  (17)计:计谋;计策。

责编:郝悦浩

发表评论(共0条评论)
请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点,发表审核后显示!

国家电网校园招聘考试直播课程通关班

  • 讲师:刘萍萍 / 谢楠
  • 课时:160h
  • 价格 4580

特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关

配套通关班送国网在线题库一套

课程专业名称
讲师
课时
查看课程

国家电网招聘考试录播视频课程

  • 讲师:崔莹莹 / 刘萍萍
  • 课时:180h
  • 价格 3580

特色解密新课程高频考点,免费学习,助力一次通关

配套全套国网视频课程免费学习

课程专业名称
讲师
课时
查看课程
在线题库
面授课程更多>>
图书商城更多>>
在线报名
  • 报考专业:
    *(必填)
  • 姓名:
    *(必填)
  • 手机号码:
    *(必填)
返回顶部