- 讲师:刘萍萍 / 谢楠
- 课时:160h
- 价格 4580 元
特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关
配套通关班送国网在线题库一套
英汉句子结构比较
例子1:
(1)Petitions(请愿/请愿书)have long been a part of British political life. (2)Anyone who wanted to change something would(就要)get (获得)a list(名单) of signatures(签名) from people who agreed to the idea and either send (送)them to the government(政府) or deliver (递送)them personally(亲自地) to the Prime Minister’s house (官邸)in London.
参考译文:
如果有人想改变什么,他就要获得同他持有相同观点的人的签名,然后或者把签名单送到政府部门, 或者由他亲自送到位于伦敦的首相官邸。
小结:
英语注重句法结构,大部分英语句子都有主谓结构。 汉语句子注重表意, 汉语句子结构是通过意义来密切结合起来,汉语句子结构在构成上没有英语句子结构那么严谨。
例子2:
她走进屋子,坐在我的旁边。
she go into room, sit beside me. ---→
she go into room and sit beside me.
---→ She went into room and sat beside me.
补充:
英语句子严格讲求主谓一致性,一致性包括语法形式一致(即主语的单复数形式要与谓语一致),如:
She is listening(听).
They are listening(听).
The books are cheap(便宜的).
The book is cheap(便宜的).
意义上的一致性(即主语意义上的单复数要与谓语的单复数形式一致),如:
The police (警方)are investigating(调查).
责编:涂宏艳
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
点击加载更多评论>>