- 讲师:刘萍萍 / 谢楠
- 课时:160h
- 价格 4580 元
特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关
配套通关班送国网在线题库一套
目的要求:
一、理解汉乐府民歌主要继承了《诗经》的现实主义传统;认识本诗在文学史上的重要地位。
二、学习本诗的铺陈、比、兴手法。
三、学习本诗通过人物对话及在尖锐的矛盾冲突中和曲折的情节发展中塑造人物的特点。
四、了解偏义复词、古今字的特点,掌握“相”字在不同语境里的用法。
五、了解封建家长制度和封建礼教摧残青年男女幸福生活的罪恶。
六、背诵9~12段,24~26段。
要点难点:
一、读懂全诗,理清脉络,掌握故事情节。
二、因本诗很长,课前应认真利用工具书和注释,扫除诗中文字障碍。
三、本诗通过塑造人物形象来表现中心思想。
四、偏义词的特点;“相”字的不同用法。
五、了解、鉴赏乐府民歌的艺术手法。
一、写作背景
故事发生在“汉末建安中”。当时的背景是:汉武帝时,“罢黜百家,独尊儒术”。儒家的那套伦理纲常,逐渐占据了统治地位,并发展到了相当完备严密的程度。在婚姻制度方面就规定有“七出”(男家可据这七条把妻子赶出家门:不顺父母;无子;淫佚;妒嫉;恶疾;多言;盗窃。焦母把刘兰芝赶出家门就是以第一条为接口的)、“天下无不是之父母”等等清规戒律。“天下无不是之父母”,这正是焦刘悲剧的根本原因。在这一时代氛围里,在焦母的淫威下,焦仲卿敢于站在兰芝一边,表明与兰芝“结发同枕席,黄泉共为友”的坚决态度实在是难能可贵的。
汉代的民歌,是当时国家音乐机关乐府所采集的,配上乐曲来歌唱,入乐的歌词便称为乐府诗(“乐府”本是汉武帝时设立的音乐机构。它的职责是采集民间歌谣或文人的诗来配乐,以备朝廷之用。它所搜集整理的诗歌,后世就叫“乐府诗”或简称“乐府”。)。今天所能见到的大部分是东汉时期的作品。这些诗篇不为儒家诗权所束缚,题材广泛,内容丰富,较真实地反映了汉代的社会生活,传达出社会底层人民的心声。“感于哀乐,缘事而发”的汉乐府诗,《孔雀东南飞》是这方面的代表。(参阅教材P40)
关于本诗的写作年代,历来争论颇多,有人认为汉末人作。有人认为六朝人作。有人根据诗前小序有“汉末建安中”字样,断定为汉末作品。有人根据诗中有汉以后的风俗习惯的描写,断定为六朝作品。这两种说法都缺乏充分根据。可以肯定的是:本诗写作时间当在陈朝之前;在流传过程中,会受到人们的增润修饰,无论内容和形式都不会完全保持它最早的面貌,因此,可以说是那些不同时期的无名氏作者的集体创作,若从汉末算起,已流传一千七百多年,它以震撼人心的悲剧故事和强烈的反抗政权精神,博得了历代人民的喜爱。
这首诗最早见于《玉台新咏》,可能从建安以来,在群众中流传已久,而到六朝才写定的。虽然经述文人加工,但民间文学的特点仍很显著。
二、作者简介
徐陵(公元507—583),字孝穆,东海郯(今山东郯城县)人。南朝陈朝人。幼聪慧,八岁会写作,十二岁就懂得庄、老的道理,长大以后,更博涉史籍,纵横有口辩。梁武帝大通二年(公元508年)官东宫学士。太清二年(公元548年)以兼通直散骑常侍出使到魏。后入陈为王兵尚书,历任尚书左仆射、中书监等职。后主至德元年(公元583年)卒,年七十七岁。
《玉台新咏》中“玉台”一名的取义,从徐陵序文里“周王璧台让,汉帝舍屋之中”看,它的语意应是指说“后庭”,所谓《玉台新咏》,是说这是一部供给后庭歌咏的新诗集。
三、《孔雀东南飞》简介
《孔雀东南飞》是我国古代文学史上最早的一首长篇叙事诗,也是我国古代最优秀的民间叙事诗。开头一篇小序,叙述了故事发生的时间、地点和人物,以及成诗的经过。故事发生在汉末建安中,但成诗时间可能稍后一些。本诗选自南朝陈朝徐陵所编的《玉台新咏》。全诗357句、1785字,沈归愚称为“古今第一首长诗”。这首诗通过刘兰芝和焦仲卿的婚姻悲剧故事的叙述,揭露了封建家长制和封建礼教摧残青年男女幸福生活的罪恶,歌颂了刘兰芝、焦仲卿忠贞不渝地爱情和对压迫者的反抗精神,反映了人民群众对被压迫者的无限同情和追求婚姻自由、珍惜爱情生活的强烈愿望。
四、情结结构
1.高2005级教材看法:见课文分析。
2.高2002级教材:依照情节发展,给每一个部分拟一简短标题,即思考和练习一。
托物起兴(1段)→兰芝自诉(2段)→仲卿求情(3-6段)→决心自遣(7-8段)→拜别阿母(9-10段)→夫妇明誓(11-12段)→兰芝见母(13段)→兰芝拒婚→阿兄逼嫁(20-24段)→生人死别(25-27段)→仲卿别母(28-30段)→两人殉情(31-32段)→化鸟双飞(33段)
【说明】高2002级教材为33段;高2005级教材为32段,将原教材的17、18段合并为一个段。
五、课文分析
全诗是按仲卿、兰芝的别离、抗婚、殉情的悲剧发展线索来叙述的。
汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为(被)仲卿母所遣,(兰芝)自誓不嫁。其家逼之,(兰芝)乃(就)投水而死。仲卿闻之,(仲卿)亦自缢于庭树。时人伤(①川师大:哀悼;②蒋念祖:动词的为动用法,为……哀悼)之,(时人)为诗云尔。
【译文】东汉末年建安时期,庐江府小官焦仲卿的妻子刘氏,被仲卿的母亲休弃,发誓不再嫁人。她娘家逼她改嫁,她就投水自尽了。仲卿听到妻子投水而死的消息,也在院中的树上吊死了。当时人们为他们的遭遇感到痛心,就作了这首诗,如此而己。
【分析】开头小序,交代了故事发生的时间、地点和主要人物,概括了全诗内容,交待了成诗经过。故事发生在汉末建安年间,是以真人真事为基础创作的。本诗属“诗序”。
本诗以时间为顺序,以刘兰芝、焦仲卿的爱情和封建家长制的迫害为矛盾冲突的线索,也可以说按刘兰芝和焦仲卿的别离、抗婚、殉情的悲剧发展线索来叙述,揭露了封建礼教破坏青年男女幸福生活的罪恶,歌颂了刘兰芝焦仲卿的忠贞爱情和反抗精神。
1.孔雀东南飞,五里一徘徊。(高2005级教参:用具体的形象来渲染气氛,激发读者想象。构思上,也有统摄全诗、引起故事的作用。)(高2002级:序曲以孔雀失偶起兴,给全诗笼罩上悲剧气氛)
【译文】孔雀向东南方向飞去,(它顾念伴侣),每飞一程就徘徊一阵。
【补注】1998年8期《语文月刊》:明代徐渭《奉师季先生书》:“《诗》是‘兴’体,起句绝无意味,自古乐府亦已然。乐府取民俗之谣……此真天机自动,触物发声,以启其下段欲写之情,默会亦自有妙处,决不可以意义说者”……“孔雀”两句,不过是“取民俗之谣”,“启下段欲写之情”而已,“比喻夫妇离别”这层意思,是绝对拉扯不上去的。
(一)第一部分(2节)兰芝自诉(开端)
2.“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲(按时间顺序,意在强调兰芝从小聪明能干,多才多艺,很有教养,为被逐作铺垫。罗列数字,应作为互文看,交叉表述)。君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相(副词,表示互相,彼此)见常日稀。鸡鸣(1至3时)入机(织布机)织,夜夜不得息。三日断五匹(爱劳动,很有成绩),大人故(既显示了焦母故意挑剔,也显示了兰芝洞察世情的聪慧。语言委婉而率真,性格柔顺却刚强)嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施,便可白公姥,及时相(副词,表示一方对另一方有所动作之词,偏指一方,有称代作用,此处译为“我”)遣归。”(兰芝忍无可忍,自请回家,坚决果断。“不堪”,表示忍无可忍。“徒留无所施”的“徒”,“及时相遣归”的“及时”,鲜明地表现了兰芝的明事决断。自请遣归的原因:一则“贱妾留空房”;再则“君家妇难为”,不堪凌虐。因此兰芝深知遣归之势不能挽回。平日,兰芝如何忍辱负重;眼前,又是怎样的迫不得已!激愤之情,溢于言表;难言之隐,尽含其中)
【译文】“(我)十三岁就能织出白绢,十四岁就学会裁剪衣服,十五岁就能弹奏箜篌,十六岁就能诵读诗书。十七岁就做了你的妻子,心中常常痛苦难过。你既然担当庐江府里的小官员,遵守府里的规则,专心不移。我常常留守空房,两人见面的日子非常稀少。每天雄鸡打鸣就要上机织绢,夜夜都不能休息。三天就能织五匹,婆婆故意刁难,嫌我动作迟缓。不是(我)织帛动作缓慢,(而是)你家的媳妇难做!我忍受不了婆婆的使唤虐待,即使留下也没什么用处。你就可以去禀告婆婆,趁早把我休弃回家。”
【分析】兰芝对仲卿的诉述,一开始就提出了问题,展开了矛盾。兰芝和仲卿爱情深厚,本应白头偕老,但婆婆不容,一定逼他们离异。
(二)第二部分(3~12):夫妻誓别(发展)
写兰芝被遣回家,仲卿与兰芝告别,发誓要再接兰芝回来。这部分写三项内容。
第一层:写仲卿向母亲求情,遭到训斥,只好说服兰芝回家,还抱着重新团聚的幻想。(3~7段)
3.府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相(福相命相),幸(幸亏幸运)复得此妇,结发同枕席,黄泉(《劝学》:上食埃土,下饮黄泉)共为友。共事二三年,始尔未为久,女行无偏斜,何意致不厚?”
【译文】仲卿听到兰芝的诉说,到堂上禀告阿母:儿本来生就一副穷命相,幸好娶得这样一位好媳妇,结婚后共同生活,黄泉之下也要成为相亲相爱的人。(我)同她一起生活才两三年,婚后的生活不算很长。她的行为并没有不正当的地方,哪里料到招致您不厚待她呢?”
【分析】3段写出了夫妻深厚的感情。
4.阿母((一个突出的反面形象,一个极端蛮横无理的女性))谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节(同2段和10段对兰芝辞别时的描写形成鲜明对比),举(行动动作)动自专由,吾意久怀忿,汝岂得自由(恶语威胁专横无理)!东家有贤女,自名秦罗敷,可怜体无比,阿母为汝求(好言诱哄)。便可速遣之(兰芝),遣去慎莫留!”
【译文】阿母对仲卿说:“你怎么这样没有见识!这个媳妇不讲礼节,举止任性,不服管教,我心里早就生她的气了,哪能由你自己作主!东边邻家有一位贤惠的女子,她的名字叫秦罗敷,体态长得可爱无比,阿母我替你去求婚。(你)就赶快把她休了,千万不要再留恋!”
【分析】焦母是一个突出的反面形象,一个极端蛮横无理的女性。对焦仲卿她软硬兼施,目的是要仲卿速遣兰芝,除去眼中钉,以维护她的家长权威。这充分暴露了封建家长制摧残青年的丑恶本质。
5.府吏长跪(上身伸直而跪,表恭敬)告:“伏惟启阿母,今若遣此妇,终老不复取!” (焦仲卿:压抑自己的愤恨、痛苦,对爱情忠贞;但是死守孝道,软弱无能。用假设句,恰当地表现了外柔内刚的个性。“终老”,以示决绝。)
【译文】仲卿恭敬地跪着苦苦哀求:“孩儿诚恳地禀告阿母,今天假如休了这个媳妇,我到死也不再娶妻!”
【简析】对5段的两种看法:①表现了坚贞不渝的反抗精神。②高2002级教参认为表现了焦仲卿的“软弱”。
6.阿母得闻之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语(恶语威胁,专横无理。“何敢”很传神)!吾已失恩义,会(教材:应当。1986年高考题)不相(你)从许!”(焦母:愤怒,极力维护权威,专横。)
【译文】阿母听了儿子的话,槌着床大发脾气:“你小子胆大包天,怎么竟敢帮助媳妇胡言乱语!我对她已经断绝了恩义,决不会答应你的要求!”
【分析】2~6段,,人物的矛盾冲突突现,十分尖锐。兰芝和焦母誓不两立,仲卿消极抵抗,矛盾冲突由此开端。顺情节发展线索导读。
7.府吏默无声,再拜还入户,举言谓新妇,哽咽不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母。卿但(只管)暂还家,吾今且(副词暂且)报府。不久当归还,还必相(你)迎取(娶)。以此下心意,慎勿违吾语。”
【译文】仲卿默默无言,给阿母拜了两拜回到房中,想要对妻子转告阿母的意见,却悲痛得泣不成声:“我本来没有驱赶你的意思,只是我的阿母逼迫我。你只管暂时回到娘家去,我现在也暂且回到府中办公。不久就会回来,回来后一定将你迎接回家。因此你就安下心来(等待)吧,千万不要违背我的话。”
【分析】7段写焦仲卿对刘兰芝的忠贞不渝。
第二层:写兰芝的个性、神态和动作,显出她坚决、镇静,忍住内心的痛苦同婆婆、小姑告别。(8~10段)
8.新妇谓府吏:“勿复重纷纭(纷纭:指多言、多事。清醒地认识到希望的渺茫)。往昔初阳岁,谢家来贵门。奉事循公姥,进止敢(哪里敢不敢)自专?昼夜勤作息(偏义复词,1991年高考题。教材:原意是工作和休息,这里只是工作的意思),伶俜(líng pīng)萦苦辛。谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦(rú),葳蕤(wēi ruǐ)自(且,还是)生光;红罗复斗(dǒu)帐,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自(助词,无意义)异,种种在其(箱)中。人贱物亦鄙(轻贱),不足迎(迎娶)后人,留待作遗(wèi)施,于今无会因。时时为安慰,久久莫相(互相,彼此)忘!”
【译文】兰芝对仲卿说:“不要再找麻烦了(引申为多话、多事)。记得那年冬末春初,我离开娘家嫁到您的家。不管做什么事总是顺着婆婆的心意,一举一动怎敢自做主张?不分白天黑夜地勤苦操做,孤孤单单受尽了痛苦艰辛。我总以为(自己)没什么罪过,实指望能终生侍奉婆婆,以报答她的大恩;没想到仍然被驱遣,你还说什么再回来呢?我有绣花的齐腰短袄,袄上绣着缤纷的花朵,光彩照人;还有红罗做的双层斗帐,四角都垂挂着香袋;箱子和梳妆匣子共有六、七十个,全都用碧绿的青丝绳捆着,各种物品都不相同,件件都放在箱奁中。我这个人既然被看得如此低贱,属于我的东西当然也不值钱,不配用来迎娶新人,就留下给您作个纪念,从今后我们恐怕再没有相见的机会了。但愿你看到这些东西能时常得到安慰,永久也不要把我忘记!”
9.鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。著(zhuó,穿)我绣夹裙,事事四五通。足下蹑丝履,头上玳瑁(dài mào)光。腰若流纨素,耳著(zhuó,戴)明月珰(dāng)。指如削葱根,口如含朱丹。纤纤(轻盈灵巧的样子)作(迈)细步,精妙(姿态美妙)世无双。【背诵9-12段】
【译文】雄鸡叫天快亮了,兰芝起床后仔细地打扮自己。穿上我的绣花夹裙,件件衣服都要试穿好几遍。脚上穿着丝袜,头上戴着的玳瑁簪子闪闪发光。裙衣上束着素洁的绸带,像流水一样溢出光彩,耳朵上戴着玲珑的耳坠,像明月一样闪耀银辉。手指像削尖的葱根一样纤细白嫩,嘴唇像含着朱丹一样鲜红美丽。走起路来步履轻盈,姿态美妙,可以说是举世无双。
【分析】由足至头、至腰、至耳、至指、至口、至步,一连串夸张性的铺陈,意在表现兰芝被逐离焦家前的沉着、冷静、镇定自若,突出“精妙世无双”这一点。这既是对兰芝的赞美,也是对扼杀这一美好形象的封建制度的谴责。鲁迅:“悲剧将人生的有价值的东西毁灭给人看”,“喜剧将那无价值的撕破给人看”。
10.上堂拜阿母,阿母怒不止。“昔作女儿时,生小出野里,本自(本是)无教训,兼(加倍)愧贵家子。受母钱帛多,不堪母驱使(不卑不亢很有教养)。今日还家去,念母劳家里(有礼有节举止得体)。”却与小姑别,泪落连珠子。“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长。勤(尽心尽力,努力)心养公姥(偏义复词),好自(亲自)相(她)扶将。初七及下九,嬉(xī)戏莫相(我)忘。(善良,重感情,与小姑友爱相处)”出门登车去,涕落百余行。
【译文】兰芝上堂拜辞婆母,婆母满脸怒气未消。(她对婆母)说:“从前我做姑娘的时候,自小生长在乡间,本来就缺乏教养,(后来)许配给贵家公子,使我感到更加惭愧。接受婆母的彩礼很多,却不能让您很好地使唤。今天(我)回到娘家去,又惦念婆母一个人在家里操劳。” 回头再与小姑告别,眼泪像连成串的珠子似的落下来。(另泽为“退下来”)“我刚嫁过来的时候,小姑刚刚能扶床走路;今天我被驱赶回家,小姑已经长得同我一样高。(你)要殷勤地奉养老人家,好好地服侍老人家。每年的阴历七月七日和每月的十九日,你在嬉戏游乐的时候不要把我忘记了。” (说完后)就出门上车走了,泪洒如雨,非常悲伤。
【分析】告别阿母、小姑,既谦逊,且通情达理。
第三层:写兰芝与仲卿的离情别绪,二人分手之际,依依不舍。(11~12段)
11.府吏马在前,新妇车在后,隐隐何甸甸(tián,据《辞源》P2109。教材:车声。另:同“殷殷甸甸,如坏墙然,悲哀痛疾之至也。”即非常悲痛的样子),俱会大道口。下马入车中,低头共耳语:“誓不相(代“你”,与“卿”服指)隔卿,且暂还家去;吾今且赴(fù。到,前往)府,不久当还归,誓天不相(你)负!(信誓旦旦忠贞不渝)”
【译文】仲卿骑马走在前边,兰芝坐车走在后边,车轮隐隐甸甸地转动,他俩在大路口相会。仲卿下马来到兰芝的车中,同她低头耳语:“(我)对天起誓,绝不抛弃你,你暂时回娘家去;我现在暂且到官府去办公,不久我就会回来的,我对天发誓,永不辜负你的一片深情!”
12.新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见(用在动词前,有指代作用,相当于“我”,如:见谅;见教)录,不久望君来。君当做磐石,妾当做蒲苇pú wěi(忠贞不渝),蒲苇纫rèn如丝,磐石无转移(临别的誓言。这话出自兰芝的口,表示感情深厚,永不变心)。我有亲父兄(偏义复词),性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。(预知有变,五内如焚。侧面描写“阿兄”)”举手长劳劳,二情同依依。
【译文】兰芝对仲卿说:“感谢您的一片真心!您既然如此厚爱,我希望不久能看到您来。您应当做磐石,我应当做蒲苇,蒲苇纤维像丝一样柔韧,磐石沉重无论什么都不能使它转移。我有一个亲哥哥,性情暴躁如雷,恐怕他不能顺从我的心愿,想到他不能顺从我,我就难过着急。” 挥手告别,两人都惆怅不己,彼此分手,同样是难舍难离。
【分析】11、12段写夫妻的恋情和誓言,语深情切。夫妻恩爱,品格高尚,却被粗暴拆散,令人同情、愤慨。
(三)第三部分(13~21节):兰芝抗婚(发展)
13.入门上家堂,进退无颜仪。阿母大拊fǔ掌,不图子自归:“十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓qiān违。汝今何罪过,不迎而自归?”兰芝惭阿母:“儿实无罪过。”阿母大悲摧(心疼女儿)。
【译文】兰芝回到娘家走上厅堂,感到进退两难脸上无光。母亲惊讶地拍着手说,没有料到女儿自己跑回了:“十三岁教给你织布,十四岁你学会了裁衣,十五岁你能弹奏箜篌,十六岁懂得了礼仪。十七岁就把你嫁出门总以为你在婆母家不会有什么过失。现在你犯了什么罪过,没有去接你自己就回来了?” 兰芝惭愧地向母亲(讲述原由):“女儿实在没有什么过错。” 母亲(听了)非常悲痛伤心。
【分析】13段写兰芝见母。母亲开始不谅解女儿,经过女儿叙述,终于体谅女儿的处境。
14.还家十余日,县令遣媒来。云有第三郎,窈窕(yǎo tiǎo。美好的样子;品貌出众)无双,年始十八九,便(biàn)言多令才。
【译文】(兰芝)回家才十几天,县令派人来说媒,说是他们老爷有个三公子,品貌出众,举世无双,年纪才十八九岁,能说会道,才华横溢。
15.阿母谓阿女:“汝可去(前去)应之。”
【译文】母亲对兰芝说:“你亲自去答复媒人吧。”
16.阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见(在动词前,表示受事者自己。可译为“我”,“自己”)丁宁,结誓(彼此发誓)不别离。今日违背情义,恐此事非奇。自(即)可断来信,徐徐更谓之。”
【译文】兰芝含泪解释说:“当初我回来时,仲卿对我再三叮咛,(叫我等着他),彼此发誓永不分离。今天如果违背情义,恐怕这样做太不妥当了。(烦劳母亲)谢绝媒人,以后再慢慢说吧。”
【分析】体现了刘兰芝坚强不屈的性格,对爱情的忠贞不渝。
17.阿母白媒人:“贫贱有此女,始适还家门。不堪吏人妇,岂合(配得上)令(对别人亲属的敬称)郎君?幸(希望)可广问讯,不得便相(你)许。”
【译文】母亲告诉媒人:“我们贫贱人家有这么个女儿,才嫁出去不久就被赶回娘家,既然不配做小吏的妻子,哪里还能称县太爷和公子的心意呢?希望您多方面打听合适的女子,(我)实在不能答应这门亲事。”
媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女(1998年8期《语文学习》P6解释为“官员”),承籍有宦官。云有第五郎,娇逸未有婚。遣丞为媒人,主簿通语言。直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。
【译文】媒人走了不几天,县令派去向太守请示公事的县丞刚好回来,(他对县令)说,太守谈起有一个叫兰芝的女郎,家中世代有人做官。他接着说,太守家有个五公子,人漂亮,有才能还未婚配。太守派县丞当媒人,这是太守叫他的主簿转达的。县丞来到了刘家,直截了当地对兰芝的母亲说:“太守家有个人俊才美的公子,想要和你家结亲,所以派我来贵府说媒。”
【补注】
○参阅1998年8期《语文学习》P6:(县令派来的)媒人刚走了没几天,接着(太守)派郡丞又来请婚了。他(郡丞)说有个德高望重的官员,出身于世代官宦的人家。他有一位五公子,长得娇美而又文雅,现在还没有结婚成家。他(郡丞)还说派他来做媒人,是主簿传达太守的话。最后他直截了当地说,刚才说的就是太守家,他有这样一位好公子,已经想和您结为婚姻亲家,所以才派他说媒来到贵府门下。
○高2005级教参:课本注释可供参考。还有一种解释,即认为“说有兰家女,承籍有宦官”以后的几句话都是县丞说他在太守面前已经说了她女儿刘兰芝的好话,夸耀兰芝出身于名门。这是讨好人的口气。紧跟着的几句话是县丞向刘兰芝的母亲说明求婚的缘起,这些话都是符合媒人口吻的。几句话的前面分别冠以“说”“云”“直说”,是作者为避免重复而用了不同的字眼,它们的主语都是县丞。
此外,“兰家女”应指刘兰芝。闻人侠《古诗笺》云:“兰字或是刘字之讹”,这个猜测有道理。
18.阿母谢(辞却谢绝)媒人:“女子先有誓,老姥mǔ岂敢言!”
【译文】兰芝母亲谢绝媒人:“我的女儿早已发誓不再改嫁,我做母亲的还能说什么!”
19.阿兄(典型的市侩面孔)得闻之,怅然心中烦,举言谓阿妹:“作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君,否pǐ泰如天地,足以荣(形容词使动用法,使……荣耀)汝身(粗暴训斥,盛气凌人。趋炎附势,自私凶狠,见利忘义。沈德潜评:“小人但慕富贵,不顾礼义,实有此口吻”)。不嫁义郎体,其往欲何云(语助词)?”(弦外之音是:“难道要我养你一辈子么?”下逐客令,可见其尖酸刻薄、冷酷无情。当然,用疑问语气来表示坚决,说明刘兄也还是有点修养的人)
【译文】兰芝的哥哥听到母亲这样说,心中一下子恼恨烦躁起来,劈头对兰芝说:“你拿主意怎么不先掂量一下自己!先前你只嫁得一个小小的府吏,后嫁却得到郡太守的贵公子,好坏有天地之别,改嫁后你有享受不尽的荣华富贵。你不嫁给这样好的贵公子,往后又打算怎么办呢?
【分析】19段正面描写了阿兄(12段侧面描写了阿兄)。阿兄性行暴戾,趋炎附势,丑态毕露。他完全以势利眼光看问题,毫无兄妹之情,一定要逼妹妹改嫁。
20.兰芝仰头答:“理实如兄言。谢家事夫婿xù,中道还兄门。处分fèn适兄意,那得自任专(外柔内刚自有主意)!虽与府吏要yāo,渠会永无缘。登即相许和,便可作婚姻。”
【译文】兰芝抬起头来回答:“按道讲,确实象哥哥说的那样。当初我离开你们到焦家去侍奉丈夫,没想到中途又回到哥哥家里。如何处理我的终身大事,全由哥哥决定,我怎么敢自作主张!虽然我与仲卿先有誓约,但是看来他同我相好恐怕永远没有机会了。现在就立刻答应这门亲事吧,马上成全两家的婚姻。”
21.媒人下床去,诺诺复尔尔。还部白府君:“下官奉使命,言谈大有缘。”府君得闻之,心中大欢喜。视历复开书,便biàn利此月内,六合正相(互相彼此)应。良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。交语速装束,络绎如浮云。青雀白鹄舫hú fāng,四角龙子幡fān,婀娜(ē nuó)随风转。金车玉作轮,踯躅zhí zhú青骢cōng马,流苏金镂鞍。赍(jī,赠送。比较:“赉”lài,赏,赐给,如赏赉)钱三百万,皆用青丝穿。杂彩三百匹,交广市(购买)鲑xié珍。从人四五百,郁郁登郡门。
【译文】媒人离开座位,连说:好,好,就这样办,就这样办。随即回到衙门禀告太守:“下官奉您的使命,说媒成功,真是天赐良缘。”太守听了县丞带来的好消息,心中非常欢喜。(他)翻开历书,认为吉利的日子就在本月,六合正好相应。成婚的吉日就定在三十日,今天已经是二十七日了,请你立刻为我办理迎娶的事。府中的人互相传话,赶快办理结婚用品,人们立即四处奔走,太守家里的人多得象天上的浮云一样。(水路)有绘着青雀或白鹄的画船,船舱的四角悬挂着龙子幡,它们随着风儿轻轻地飘动。车身和车轮用金玉装饰,拉车的是缓步前行的毛色青白相杂的马,马鞍上镶着金花,周围垂着流苏。赠送的聘金有几百万,都用青丝串着。各种花色的绸缎有几百匹,还有从交州、广州采购来的海味山珍。随从人员有四五百,热热闹闹地聚集在郡府门前。
【分析】写太守家办喜事豪华排场,显示兰芝不为富贵所动的节操,也形成太守家的喜和兰芝、仲卿的悲之对照,强化了悲剧性。
(四)第四部分(22~31节):双双殉情(高潮)
22.阿母谓阿女:“适得府君书,明日来迎(迎娶)汝。何不作衣裳?莫令事不举!”
【译文】母亲对兰芝说:“刚才得到太守的婚帖,明天就要来迎娶你。你为什么还不做衣裳?可不要事到临头措手不及。”
23.阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。移我琉璃榻tà,出置前窗下。左手持刀尺,右手执绫罗。朝zhāo成绣夹裙,晚成单罗衫。晻晻yǎn日欲暝,愁思出门啼。
【译文】兰芝默默无言,只是用手巾掩着口啼哭,流下的眼泪如水泻一样。她移动自己镶着琉璃的坐榻,放到窗户之下。左手握着剪刀和尺子,右手拿着绫罗绸缎(剪裁起来),早上做成了绣花夹裙,晚上做成罗衫单衣。落日无光,天阴沉沉的一下子黑了下来,她心中愁思涌起,独自出门啼哭。
24.府吏闻此变,因求假(请假)暂归。未至二三里,摧藏zàng马悲哀。新妇识马声,蹑履相(他)逢迎(迎接)。怅然遥相(他)望,知是故人(前夫)来。举手拍马鞍,嗟叹使心伤:“自君别我后,人事不可量。果不如先愿,又非君所详。我有亲父母(偏义复词),逼迫兼弟兄(偏义复词),以(把)我应(许给)他人,君还何所望!”【背诵24~26】
【译文】仲卿听到这突如其来的变化,就请假暂且回家来。当他走到离兰芝的家还有二三里地的时候,心情禁不住万分沉痛,连坐骑也悲鸣不已。兰芝听到这熟悉的马叫声,便放轻脚步走出来迎接。(她)痛苦地望着远处,知道是丈夫快要来了。她举起手轻轻地拍拍马鞍,一连串叹息使人伤心不已:“自从你和我分别以后,事情的变化出乎我们的预料。看来我俩先前的心愿是难以实现的了,但情况曲折又不是一下能向您说清楚的。我家有亲生的母亲(虽然痛我却没主意),我有个亲哥哥强逼我的(改嫁),已把我许配给他人,你现在才来还有什么希望!”
25.府吏谓新妇:“贺卿得高迁!磐石方且厚,可以卒千年(过一千年);蒲苇一时纫(纫,rèn。只坚持了一段短时间),便作旦夕间(两个比喻原来的共通点由于误会而变成分歧点,这对于情节的发展和人物性格的刻画,有很大的作用)。卿当日胜贵,吾独向黄泉(坚贞不渝)!”
【译文】仲卿对兰芝说:“祝贺你攀上了高枝!磐石方正而且厚重,可以千年不变;芦苇一时柔韧,只能维持暂短的时间。你将会一天比一天富贵,我就独自死在黄泉之下吧!”
26.新妇谓府吏:“何意(料想)出此言!同是被逼迫,君尔妾亦然(用语平淡,含意丰富,令读者深思)。黄泉下相见,勿违今日言!(兰芝通情达理,深知自己和仲卿同是被压迫的人。兰芝理解仲卿的痛苦,表现出宽大的胸怀,也显示忠贞、坚强的品格)”执手分道去,各各还家门。生人作死别,恨恨那(nǎ)可论?念与世间辞,千万(无论如何)不复全!
【译文】兰芝对仲卿说:“想不到你竟然说出这样的话!” 我俩同是被逼迫的人,你是这样,我也是这样啊。我俩黄泉下相见吧,希望你不要违背今日的誓言!” 两人紧紧握手告别,分道各自回到家里。活着的人作死的诀别,心里的怨恨那能诉说得尽呢?(“恨”另解为悲伤愁苦)想到要与世长辞,无论如何不能再活下去!
【分析】24~26段:府吏闻变,夫妻重逢,只能“嗟叹使心伤”。仲卿埋怨,誓“向黄泉”。兰芝深知“同是被逼迫,君尔妾亦然”,只得相约“黄泉下相见,勿违今日言”!一对恩爱夫妻在高压下无法反抗,恋情浓烈,又异常冷静,决然相约“黄泉下相见”,表现了相知的忠贞和无奈的抗争,实是令人血气俱动的人生悲剧。
27.府吏还家去,上堂拜阿母:“今日大风寒,寒风摧(折断)树木,严霜结庭兰。儿今日冥冥,令母在后单。故作不良计,勿复怨(埋怨)鬼神(这番话对焦母来说,无异于晴天霹雳。显示了焦仲卿的反抗性格)!命如南山石,四体康且直!”
【译文】仲卿回到家里,上堂拜见母亲说:“今日风大气候寒冷,寒风摧残树木,庭院中兰草结满了浓霜。儿今天就象落山时昏暗的落日,(我去后)母亲的生活将会感到孤单寂寞。我是有意作这样不好的打算的,您不要再怨恨鬼神!祝愿您寿如南山之石,身体健康舒适!”
28.阿母得闻之,零(落下)泪应声落:“汝是大家子,仕宦于台阁,慎(千万)勿为(wèi为了)妇死,贵贱情何薄(báo,感情冷淡;不深厚)!东家有贤女,窈窕艳城郭,阿母为汝求,便复在旦夕。”
【译文】阿母听了仲卿的话,如雨的泪珠应声而落:“你是大户人家的子弟,先辈曾在尚书台做官,千万不要为一个妇人去寻死,你出身高贵,她出身低贱,休弃了她哪能算什么情薄!东邻家有个贤惠的姑娘,是城内外有名的美人,让我马上去替你求婚,估计很快就能谈成功。”
29.府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔立。转头向户里,渐见愁煎迫(林庚:逐渐被心中的忧愁所煎熬逼迫贞不渝)。
【译文】仲卿拜了两拜就辞别回来,在自己的空房中长声叹息,以死殉情的打算就这样定下了。他把头转向屋里,无穷的愁思使他的心里如同油煎火燎一般。
30.其日牛马(偏义复词,偏指“马”)嘶,新妇入青庐。奄奄yǎn黄昏(19时~21时)后,寂寂人定(21时~23时)初。“我命绝今日,魂去尸长留!”揽(提,撩liāo起)裙脱丝履,举身(纵身)赴清池(最后的反抗,坚强的性格,忠贞不渝的爱情)。
【译文】那一天娶亲来的马儿在嘶鸣,兰芝走进青色的篷帐举行婚礼。她好不容易等到天色变暗,黄昏降临,又挨到夜阑人静的时候。(她)自言自语地说:“我的生命就在今天结束,灵魂要走了,就让这躯壳长留人间吧!” (她)撩起裙子,脱下丝袜,纵身跳起清冷的池中。
31.府吏闻此事,心知长别离,徘徊庭树下,自挂东南枝(不顾焦母劝告,违背了“不孝有三,无后为大”的封建礼教,体现了对爱情的忠贞不渝,对压迫的反抗精神)。
【译文】仲卿听到兰芝自尽的消息,知道和兰芝已经永久别离,便在庭院树下徘徊,自缢在朝东南方向的树枝上头。
(五)第五部分(32节):告诫后人(尾声)
32.两家求合葬,合葬华山傍。东西植松柏,左右种梧桐(互文)。枝枝相(互相)覆盖,叶叶相(互相)交通(交错相通)。中有双飞鸟,自(其)名为鸳鸯,仰头相(互相,彼此)向鸣,夜夜达五更(以鸳鸯双飞作结在民歌中是常见的手法。寄托了人们追求自由恋爱、幸福生活的强烈愿望)。行人驻足听,寡妇起彷徨。多谢后世人,戒之慎勿忘!(有民间说唱文学的痕迹。表达了激愤之情和美好心愿)
【译文】两家要求将俩人合葬在一起,于是合葬在华山的一侧。墓的东边和西边栽上松柏,墓的左边和右边种上梧桐。一根根树枝互相覆盖,一片片树叶互相连接。树丛中有一对飞鸟,名字叫鸳鸯,总是仰着头相对着鸣叫,每天夜里一直叫到五更时分。使走路的人常常停住脚步细听,使寡妇心神不宁。多多劝告后世的人,在儿女的婚事上应该引为鉴戒,千万不要忘记这一历史悲剧!
【分析】结尾处合葬化鸟,“仰头相向鸣,夜夜达五更”,生不能相守,死却能“相向鸣”,而且“夜夜达五更”,寄托了人们追求自由恋爱、幸福生活的强烈愿望。诗最后说“多谢后世人,戒之慎勿忘”,更表达了激愤之情和美好心愿。
六、人物形象
1.刘兰芝:坚强、持重,不为威迫所屈,也不为荣华所动。她明白婆婆要驱逐她,就主动要求“遣归”,对仲卿说“三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为”,对婆婆说“受母钱帛多,不堪母驱使”,不卑不亢,很有教养。阿兄逼婚,她说“处分适兄意,那得自任专”,外柔内刚,自有主意。刘兰芝还是个善良温顺的妇女。她对仲卿体贴谅解,一方面忠于爱情,“君当作磐石,妾当作蒲苇,蒲苇纫如丝,磐石无转移”,一方面设身处地,“同是被逼迫,君尔妾毅然”。
聪明、善良、爱劳动、重感情:2段织布,9段装束,10段别小姑;
聪慧、柔顺中显刚强:2段⑤“故”;
坚决果断,自请回家:2段⑦句;
有理有节、举止得体:10段“受母钱帛多……念母劳家里”;
坚贞不渝:12段、16段、26段;
坚强性格、反抗精神:16段、30段。
2.焦仲卿:他忠于爱情,而不敢直接抗争,只能消极反抗,忍辱负重。他深爱兰芝,扬言“今若遣此妇,终老不复取”。无怪乎“阿母得闻之”,要“槌床便大怒”了。后来,不得已与兰芝誓别,他又郑重声明:“誓不相隔卿”“誓天不相负”。他还说“我自不驱卿,逼迫有阿母”,直言不讳,态度明朗。而从回家辞母的那段话理,可以看到仲卿的看抗性格:“今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。儿今日冥冥,令母在后单。故作不良计,勿复怨鬼神!”这番话,无异晴天霹雳,可是封建家长焦母,并不回心转意,收回成命,最后仲卿不顾焦母的劝告,违背了“不孝有三,无后为大”的封建礼教,自缢于庭树。显而易见,这位忠于爱情的人物,跟兰芝一样,是充满叛逆精神的。
对爱情忠贞不渝,对压迫坚决反抗:3段;5段;7段;11段;25段;27段;31段。
3.焦母:
一个极端蛮横无理的反面形象。软硬兼施:恶语威胁-4段、6段;好言诱哄-4段
4.刘兄:
性行暴戾、趋炎附势、丑态毕露:侧面描写-12段;正面描写-20段
七、表现手法富有民族特色:
1.起兴和结尾
“孔雀东南飞,五里一徘徊。”序曲以孔雀失偶起兴,给全诗笼罩上悲剧气氛。尾声以鸳鸯双飞作结(中有双飞鸟,自名为鸳鸯,仰头相向鸣,夜夜达五更)在民歌中是常见的(从美禽恋偶联想到夫妻分离),末尾用“多谢后世人,戒之甚勿忘”有民间说唱文学的痕迹。
2.铺陈排比的手法
横向铺陈:2段——“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。”——按时间顺序,意在强调兰芝从小聪明能干,多才多艺,很有教养,为被逐作铺垫。罗列数字,应作为互文看,交叉表述。
横向的铺陈——9段详写兰芝离家的打扮:“著我绣夹裙,事事四五通。足下蹑丝履,头上玳瑁光。腰若流纨素,耳著明月珰。指如削葱根,口如含朱丹。纤纤作细步,精妙世无双。”——由足至头、至腰、至耳、至指、至口、至步,一连串夸张性的铺陈,意在表现兰芝被逐离焦家前的沉着、冷静、镇定自若,突出“精妙世无双”这一点。这既是对兰芝的赞美,也是对扼杀这一美好形象的封建制度的谴责(鲁迅:“悲剧将人生的有价值的东西毁灭给人看”,“喜剧将那无价值的撕破给人看”。摘自《再论雷峰塔的倒掉》)。21段“府君得闻之……郁郁登郡门”写太守办喜事豪华排场,显示兰芝不为富贵所动的节操,也形成太守家的喜和兰芝、仲卿的悲之对照,强化了悲剧性。
本诗的铺陈排比有利于塑造人物形象,也为诗歌带来了声律和色彩之美。
3.精彩的比喻
12段——君当作磐石,妾当作蒲苇,蒲苇纫如丝,磐石无转移——临别的誓言。这话出自兰芝的口,表示感情深厚,永不变心。
25段——磐石方且厚,可以卒千年;蒲苇一时纫,便作旦夕间——两个比喻原来的共通点由于误会而变成分歧点,这对于情节的发展和人物性格的刻画,有很大的作用。
4.人物对话的个性化
本诗成功地塑造了刘兰芝和焦仲卿的艺术形象,除了他们的悲剧性行为外,对话在表现典型性格方面起了决定性的作用。(详见课文评点及旁注)
八、焦母强弃兰芝之谜——众说纷纭
1.1997年6期《语文月刊》P31,云南彝良一中杨明持“无子”说。
2.1997年9期《语文月刊》P35,湖南邵阳县二中蒋晓辉认为:兰芝同焦仲卿夫妻恩爱直接影响了焦母同焦仲卿的母子之情,夫妻恩爱才是焦母强弃兰芝之谜的谜底。
3.人教社高2002级教参认为,焦母把刘兰芝赶出家门是以“七出”规定中的第一条“不顺父母”为借口的。
4.1998年3期《语文月刊》P27,王录生认为兰芝被弃是因焦母的专横。
九、课本练习参考答案
(一)全诗除开头两句起兴外,可分为五个部分,依照情节的发展,给每一个部分拟一个简短的标题。全诗是按怎样的线索叙述故事的?
答:详见课文分析部分
(二)这首诗在人物语言个性化方面取得了很高的成就。试分析下边几段人物语言所表现的思想感情和性格特征,并赏析加点的词句。
1.“妾不堪驱使,徒留无所施,便可白公姥,及时相遣归。”(2段)
2.府吏长跪告:“伏惟启阿母,今若遣此妇,终老不复取!”阿母得闻之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!”(5、6段)
3.“先嫁得府吏,后嫁得郎君,否泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云?”(19段)
4.“同是被逼迫,君尔妾亦然。黄泉下相见,勿违今日言!”(26段)
以上四个小题的答案均见相关段落的评点及旁注。
(三)这首诗开头“孔雀东南飞,五里一徘徊”,是民歌常用的起兴手法,它在诗中的作用是什么?诗的结尾写兰芝、仲卿魂化为鸟,富有浪漫主义色彩,这样写表达了作者怎样的愿望?
答:答案均见相关段落的评点及旁注。
(四)背诵“鸡鸣外欲曙”至“二情同依依?”,“府吏闻此变”至“千万不复全”,说说这两部分打动人心的原因。
答:答案均见相关段落的评点及旁注。
十、附录
(一)偏义复词:是古汉语中的一种复音词,用两个近义的或反义的语素构成,其中一个语素的本来意义成为这个复音词的意义,另一个语素只是作为陪衬。
1.宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。【偏指“异”。诸葛亮《出师表》】
2.此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。【休,吉祥;祲,不祥。偏指“祲”。《战国策·魏策·唐雎不辱使命》】
3.便可白公姥。【偏指“姥”。《孔雀东南飞》】
4.昼夜勤作息。【偏指“作”。《孔雀东南飞》】
5.冀缓急或可救助。【偏指“急”。梁启超《谭嗣同》】
6.世之有饥穰,天之行也。【饥,荒年;穰,丰年。偏指“饥”】
7.我有亲父母,逼迫兼弟兄。【父母,偏指“母”;弟兄,偏指“兄”。《孔雀东南飞》】
8.其日牛马嘶,新妇入青庐。【偏指“马”】
9.所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。【偏指“入”。《鸿门宴》】
10.死生,昼夜事也。【偏指“死”。《指南录》后序】
11.我有亲父兄,性行暴如雷。【偏指“兄”】
12.博闻强志,明于治乱。【偏指“治”,指治国道理。《屈原列传》】
13.初,奉使往来,无留北者。【偏指“往”。《指南录》后序】
14.但欲求死,不复顾利害。【偏指“害”。《指南录》后序】
15.无一时一刻不适耳目之观。【偏指“目”。《芙蕖》】
16.日出东南隅,照我秦氏楼。【偏指“东”。《陌上桑》】
(二)昼夜时段、时辰表
责编:guquan
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
课程专业名称 |
讲师 |
课时 |
查看课程 |
---|
点击加载更多评论>>